French regional cuisine is characterized by its extreme diversity and style. |
A cozinha regional Francesa é caracterizada pela sua extrema diversidade e estilo. |
Traditionally, each region of France has its own distinctive cuisine. |
Tradicionalmente, cada região de França possui a sua própria cozinha única. |
Paris and Île-de-France |
Paris e Île-de-France |
Paris and Île-de-France are central regions where almost anything from the country is available, as all train lines meet in the city. |
Paris e a Île-de-France são regiões centrais onde quase tudo o que vem do país está disponível, já que todas as linhas de comboio encontram-se na cidade. |
Over 9,000 restaurants exist in Paris and almost any cuisine can be obtained here. |
Existem mais de 9.000 restaurantes em Paris e quase qualquer tipo de culinária pode ser encontrado aqui. |
High-quality Michelin Guide-rated restaurants proliferate here. |
Restaurantes de alta qualidade, avaliados pelo Guia Michelin, proliferam aqui |
Champagne, Lorraine, and Alsace |
Champagne, Lorena e Alsácia |
Game and ham are popular in Champagne, as well as the special sparkling wine simply known as Champagne. |
A caça e o presunto são populares na região de Champagne, assim como o vinho espumante especial simplesmente conhecido como Champagne |
Fine fruit preserves are known from Lorraine as well as the quiche Lorraine. |
As finas compotas de fruta são conhecidas na Lorena, assim como a quiche Lorraine |
Alsace is influenced by the Alemannic food culture; as such, beers made in the area are similar to the style of bordering Germany. |
A Alsácia é influenciada pela cultura alimentar alamanha; por isso, as cervejas produzidas na região são semelhantes ao estilo da Alemanha vizinha |
Dishes like choucroute (the French word for sauerkraut) are also popular. |
Pratos como a choucroute (a palavra francesa para chucrute) também são populares. |
[9]:55 Many "Eaux de Vie" (alcoholic distillation) also called schnaps is from this region, due to a wide variety of local fruits (cherry, raspberry, pear, grapes) and especially prunes (mirabelle, plum). |
Muitas 'Eaux de Vie' (destilados alcoólicos), também chamados de schnaps, vêm desta região, devido à grande variedade de frutas locais (cereja, framboesa, pêra, uvas) e especialmente ameixas (mirabelle, ameixa). |
[9]:259,295 |
[9]:259,295 |
Nord Pas-de-Calais, Picardy, Normandy, and Brittany |
Nord-Pas-de-Calais, Picardia, Normandia e Bretanha |
The coastline supplies many crustaceans, sea bass, monkfish and herring. |
A costa fornece muitos crustáceos, robalo, tamboril e arenque. |
Normandy has top quality seafood, such as scallops and sole, while Brittany has a supply of lobster, crayfish and mussels. |
A Normandia tem marisco de alta qualidade, como vieiras e linguados, enquanto a Bretanha tem uma oferta de lagostas, camarões de água doce e mexilhões. |
Normandy is home to a large population of apple trees; apples are often used in dishes, as well as cider and Calvados. |
A Normandia é lar de uma grande população de macieiras; as maçãs são frequentemente usadas em pratos, assim como na produção de cidra e Calvados |
The northern areas of this region, especially Nord, grow ample amounts of wheat, sugar beets and chicory. |
As áreas do norte desta região, especialmente o Nord, cultivam grandes quantidades de trigo, beterrabas de açúcar e cicória. |
Thick stews are found often in these northern areas as well. |
Estufados espessos são frequentemente encontrados nessas áreas do norte também |
The produce of these northern regions is also considered some of the best in the country, including cauliflower and artichokes. |
Os produtos destas regiões do norte também são considerados alguns dos melhores do país, incluindo couve-flor e alcachofras. |
Buckwheat grows widely in Brittany as well and is used in the region's galettes, called jalet, which is where this dish originated. |
O trigo-sarraceno cresce abundantemente na Bretanha e é utilizado nas galettes da região, chamadas jalet, que foi onde este prato se originou. |
Loire Valley and central France |
Vale do Loire e centro de França |
High-quality fruits come from the Loire Valley and central France, including cherries grown for the liqueur Guignolet and the 'Belle Angevine' pears. |
Frutas de alta qualidade vêm do Vale do Loire e do centro de França, incluindo cerejas cultivadas para a aguardente Guignolet e as peras 'Belle Angevine'. |
The strawberries and melons are also of high quality. |
Os morangos e melões sáo também de alta qualidade. |
Fish are seen in the cuisine, often served with a beurre blanc sauce, as well as wild game, lamb, calves, Charolais cattle, Géline fowl, and high-quality goat cheeses. |
O peixe é frequente na gastronomia, muitas vezes servido com molho beurre blanc, assim como caça selvagem, cordeiro, vitelos, gado Charolais, aves Géline e queijos de cabra de alta qualidade. |
Young vegetables are used often in the cuisine, as are the specialty mushrooms of the region, champignons de Paris. |
Legumes jovens são frequentemente utilizados na gastronomia, assim como os cogumelos típicos da região, champignons de Paris. |
Vinegars from Orléans are a specialty ingredient used as well. |
Os vinagres de Orléans são um ingrediente especial também utilizado. |