Presentazione
$0,04 to $0,16/ parola*
$14 to $22/ ora*
Native european french translator with the US american nationality on my mother's side, I have been working as a freelance translator on several different projects, my favorite being novels! I also have experience in proofreading, writing, transcribing, subtitling and teaching.
*Le tariffe riportate sono da considerarsi come un intervallo generico per questo traduttore. Ogni progetto è diverso e sono molti i fattori che possono influire sulle tariffe, come la complessità del testo di partenza, il formato dei file, la scadenza, ecc. Ti preghiamo di contattare direttamente questo traduttore illustrando i dettagli del lavoro di traduzione per ricevere un preventivo specifico. Su TM-Town le tariffe sono sempre espresse in USD per uniformità. I traduttori possono indicare una valuta preferita diversa.
252
Unità di traduzione
0
Concetti terminologici
Top dei settori di specializzazione
literature
children's literature
I miei lavori
Esempio di traduzione Literature
Children's Literature Esempio di traduzione
Partenza (English) | Arrivo (French) |
---|---|
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Sa Majesté des Mouches comporte de nombreux exemples de symbolisme que Golding a incorporés pour indiquer une lecture plus profonde du récit principal, assez direct, qui révèle son avis sur la nature de l'humanité et du mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Voici certains des symboles principaux utilisés dans le livre, mais il y en a bien d'autres à découvrir par soi-même. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Parmi ces symboles peuvent être inclus des évènements d'allure insignifiante ou naturelle comme le récif coralien, (combats sous-marins, encerclement de la Grande-Bretagne par les submersibles allemands?) ou le "grand feu", qui pourrait représenter la Première Guerre mondiale, ("Nous ne referons jamais des actes d'une telle sauvagerie"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Le sang est un autre symbole que Golding utilise énormément, même si son usage est ouvert à l'interprétation. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Les différents styles de commandement représentés par Jack et Ralph symbolisent la démocratie et la dictature, de façon très similaire à la Ferme des Animaux de George Orwell où ce dernier utilise des cochons pour symboliser les dirigeants communistes de l'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bête imaginaire qui effraie tous les garçons représente l'instinct primaire sauvage qui existe en chaque être humain. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Les garçons ont peur de la bête, mais seul Simon arrive à la conclusion qu'ils en ont peur parce qu'elle existe en chacun d'eux. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Plus les garçons deviennent sauvages, plus leur croyance en la bête se renforce. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | A la fin du roman, les garçons lui offrent des sacrifices et la traitent comme un dieu totemique. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Le comportement des garçons est ce qui cause l'existence de la bête, alors plus les garçons agissent comme des sauvages, plus la bête semble devenir réelle. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Les garçons "deviennent" la bête lorsqu'ils tuent Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding décrit le comportement des sauvages comme animal; les sauvages lâchèrent leurs lances (des outils humains) et "hurlèrent, frappèrent, mordirent, déchirèrent. Il n'y eut aucune parole, et pas d'autre mouvement que celui des dents et des griffes qui déchiraient." |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Sa Majesté des Mouches comporte de nombreux exemples de symbolisme que Golding a incorporés pour indiquer une lecture plus profonde du récit principal, assez direct, qui révèle son avis sur la nature de l'humanité et du mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Voici certains des symboles principaux utilisés dans le livre, mais il y en a bien d'autres à découvrir par soi-même. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Parmi ces symboles peuvent être inclus des évènements d'allure insignifiante ou naturelle comme le récif coralien, (combats sous-marins, encerclement de la Grande-Bretagne par les submersibles allemands?) ou le "grand feu", qui pourrait représenter la Première Guerre mondiale, ("Nous ne referons jamais des actes d'une telle sauvagerie"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Le sang est un autre symbole que Golding utilise énormément, même si son usage est ouvert à l'interprétation. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Les différents styles de commandement représentés par Jack et Ralph symbolisent la démocratie et la dictature, de façon très similaire à la Ferme des Animaux de George Orwell où ce dernier utilise des cochons pour symboliser les dirigeants communistes de l'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bête imaginaire qui effraie tous les garçons représente l'instinct primaire sauvage qui existe en chaque être humain. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Les garçons ont peur de la bête, mais seul Simon arrive à la conclusion qu'ils en ont peur parce qu'elle existe en chacun d'eux. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Plus les garçons deviennent sauvages, plus leur croyance en la bête se renforce. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | A la fin du roman, les garçons lui offrent des sacrifices et la traitent comme un dieu totemique. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Le comportement des garçons est ce qui cause l'existence de la bête, alors plus les garçons agissent comme des sauvages, plus la bête semble devenir réelle. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Les garçons "deviennent" la bête lorsqu'ils tuent Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding décrit le comportement des sauvages comme animal; les sauvages lâchèrent leurs lances (des outils humains) et "hurlèrent, frappèrent, mordirent, déchirèrent. Il n'y eut aucune parole, et pas d'autre mouvement que celui des dents et des griffes qui déchiraient." |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Sa Majesté des Mouches comporte de nombreux exemples de symbolisme que Golding a incorporés pour indiquer une lecture plus profonde du récit principal, assez direct, qui révèle son avis sur la nature de l'humanité et du mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Voici certains des symboles principaux utilisés dans le livre, mais il y en a bien d'autres à découvrir par soi-même. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Parmi ces symboles peuvent être inclus des évènements d'allure insignifiante ou naturelle comme le récif coralien, (combats sous-marins, encerclement de la Grande-Bretagne par les submersibles allemands?) ou le "grand feu", qui pourrait représenter la Première Guerre mondiale, ("Nous ne referons jamais des actes d'une telle sauvagerie"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Le sang est un autre symbole que Golding utilise énormément, même si son usage est ouvert à l'interprétation. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Les différents styles de commandement représentés par Jack et Ralph symbolisent la démocratie et la dictature, de façon très similaire à la Ferme des Animaux de George Orwell où ce dernier utilise des cochons pour symboliser les dirigeants communistes de l'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bête imaginaire qui effraie tous les garçons représente l'instinct primaire sauvage qui existe en chaque être humain. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Les garçons ont peur de la bête, mais seul Simon arrive à la conclusion qu'ils en ont peur parce qu'elle existe en chacun d'eux. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Plus les garçons deviennent sauvages, plus leur croyance en la bête se renforce. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | A la fin du roman, les garçons lui offrent des sacrifices et la traitent comme un dieu totemique. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Le comportement des garçons est ce qui cause l'existence de la bête, alors plus les garçons agissent comme des sauvages, plus la bête semble devenir réelle. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Les garçons "deviennent" la bête lorsqu'ils tuent Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding décrit le comportement des sauvages comme animal; les sauvages lâchèrent leurs lances (des outils humains) et "hurlèrent, frappèrent, mordirent, déchirèrent. Il n'y eut aucune parole, et pas d'autre mouvement que celui des dents et des griffes qui déchiraient." |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Sa Majesté des Mouches comporte de nombreux exemples de symbolisme que Golding a incorporés pour indiquer une lecture plus profonde du récit principal, assez direct, qui révèle son avis sur la nature de l'humanité et du mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Voici certains des symboles principaux utilisés dans le livre, mais il y en a bien d'autres à découvrir par soi-même. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Parmi ces symboles peuvent être inclus des évènements d'allure insignifiante ou naturelle comme le récif coralien, (combats sous-marins, encerclement de la Grande-Bretagne par les submersibles allemands?) ou le "grand feu", qui pourrait représenter la Première Guerre mondiale, ("Nous ne referons jamais des actes d'une telle sauvagerie"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Le sang est un autre symbole que Golding utilise énormément, même si son usage est ouvert à l'interprétation. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Les différents styles de commandement représentés par Jack et Ralph symbolisent la démocratie et la dictature, de façon très similaire à la Ferme des Animaux de George Orwell où ce dernier utilise des cochons pour symboliser les dirigeants communistes de l'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bête imaginaire qui effraie tous les garçons représente l'instinct primaire sauvage qui existe en chaque être humain. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Les garçons ont peur de la bête, mais seul Simon arrive à la conclusion qu'ils en ont peur parce qu'elle existe en chacun d'eux. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Plus les garçons deviennent sauvages, plus leur croyance en la bête se renforce. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | A la fin du roman, les garçons lui offrent des sacrifices et la traitent comme un dieu totemique. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Le comportement des garçons est ce qui cause l'existence de la bête, alors plus les garçons agissent comme des sauvages, plus la bête semble devenir réelle. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Les garçons "deviennent" la bête lorsqu'ils tuent Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding décrit le comportement des sauvages comme animal; les sauvages lâchèrent leurs lances (des outils humains) et "hurlèrent, frappèrent, mordirent, déchirèrent. Il n'y eut aucune parole, et pas d'autre mouvement que celui des dents et des griffes qui déchiraient." |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Sa Majesté des Mouches comporte de nombreux exemples de symbolisme que Golding a incorporés pour indiquer une lecture plus profonde du récit principal, assez direct, qui révèle son avis sur la nature de l'humanité et du mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Voici certains des symboles principaux utilisés dans le livre, mais il y en a bien d'autres à découvrir par soi-même. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Parmi ces symboles peuvent être inclus des évènements d'allure insignifiante ou naturelle comme le récif coralien, (combats sous-marins, encerclement de la Grande-Bretagne par les submersibles allemands?) ou le "grand feu", qui pourrait représenter la Première Guerre mondiale, ("Nous ne referons jamais des actes d'une telle sauvagerie"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Le sang est un autre symbole que Golding utilise énormément, même si son usage est ouvert à l'interprétation. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Les différents styles de commandement représentés par Jack et Ralph symbolisent la démocratie et la dictature, de façon très similaire à la Ferme des Animaux de George Orwell où ce dernier utilise des cochons pour symboliser les dirigeants communistes de l'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bête imaginaire qui effraie tous les garçons représente l'instinct primaire sauvage qui existe en chaque être humain. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Les garçons ont peur de la bête, mais seul Simon arrive à la conclusion qu'ils en ont peur parce qu'elle existe en chacun d'eux. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Plus les garçons deviennent sauvages, plus leur croyance en la bête se renforce. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | A la fin du roman, les garçons lui offrent des sacrifices et la traitent comme un dieu totemique. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Le comportement des garçons est ce qui cause l'existence de la bête, alors plus les garçons agissent comme des sauvages, plus la bête semble devenir réelle. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Les garçons "deviennent" la bête lorsqu'ils tuent Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding décrit le comportement des sauvages comme animal; les sauvages lâchèrent leurs lances (des outils humains) et "hurlèrent, frappèrent, mordirent, déchirèrent. Il n'y eut aucune parole, et pas d'autre mouvement que celui des dents et des griffes qui déchiraient." |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Sa Majesté des Mouches comporte de nombreux exemples de symbolisme que Golding a incorporés pour indiquer une lecture plus profonde du récit principal, assez direct, qui révèle son avis sur la nature de l'humanité et du mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Voici certains des symboles principaux utilisés dans le livre, mais il y en a bien d'autres à découvrir par soi-même. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Parmi ces symboles peuvent être inclus des évènements d'allure insignifiante ou naturelle comme le récif coralien, (combats sous-marins, encerclement de la Grande-Bretagne par les submersibles allemands?) ou le "grand feu", qui pourrait représenter la Première Guerre mondiale, ("Nous ne referons jamais des actes d'une telle sauvagerie"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Le sang est un autre symbole que Golding utilise énormément, même si son usage est ouvert à l'interprétation. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Les différents styles de commandement représentés par Jack et Ralph symbolisent la démocratie et la dictature, de façon très similaire à la Ferme des Animaux de George Orwell où ce dernier utilise des cochons pour symboliser les dirigeants communistes de l'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bête imaginaire qui effraie tous les garçons représente l'instinct primaire sauvage qui existe en chaque être humain. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Les garçons ont peur de la bête, mais seul Simon arrive à la conclusion qu'ils en ont peur parce qu'elle existe en chacun d'eux. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Plus les garçons deviennent sauvages, plus leur croyance en la bête se renforce. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | A la fin du roman, les garçons lui offrent des sacrifices et la traitent comme un dieu totemique. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Le comportement des garçons est ce qui cause l'existence de la bête, alors plus les garçons agissent comme des sauvages, plus la bête semble devenir réelle. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Les garçons "deviennent" la bête lorsqu'ils tuent Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding décrit le comportement des sauvages comme animal; les sauvages lâchèrent leurs lances (des outils humains) et "hurlèrent, frappèrent, mordirent, déchirèrent. Il n'y eut aucune parole, et pas d'autre mouvement que celui des dents et des griffes qui déchiraient." |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Sa Majesté des Mouches comporte de nombreux exemples de symbolisme que Golding a incorporés pour indiquer une lecture plus profonde du récit principal, assez direct, qui révèle son avis sur la nature de l'humanité et du mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Voici certains des symboles principaux utilisés dans le livre, mais il y en a bien d'autres à découvrir par soi-même. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Parmi ces symboles peuvent être inclus des évènements d'allure insignifiante ou naturelle comme le récif coralien, (combats sous-marins, encerclement de la Grande-Bretagne par les submersibles allemands?) ou le "grand feu", qui pourrait représenter la Première Guerre mondiale, ("Nous ne referons jamais des actes d'une telle sauvagerie"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Le sang est un autre symbole que Golding utilise énormément, même si son usage est ouvert à l'interprétation. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Les différents styles de commandement représentés par Jack et Ralph symbolisent la démocratie et la dictature, de façon très similaire à la Ferme des Animaux de George Orwell où ce dernier utilise des cochons pour symboliser les dirigeants communistes de l'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bête imaginaire qui effraie tous les garçons représente l'instinct primaire sauvage qui existe en chaque être humain. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Les garçons ont peur de la bête, mais seul Simon arrive à la conclusion qu'ils en ont peur parce qu'elle existe en chacun d'eux. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Plus les garçons deviennent sauvages, plus leur croyance en la bête se renforce. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | A la fin du roman, les garçons lui offrent des sacrifices et la traitent comme un dieu totemique. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Le comportement des garçons est ce qui cause l'existence de la bête, alors plus les garçons agissent comme des sauvages, plus la bête semble devenir réelle. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Les garçons "deviennent" la bête lorsqu'ils tuent Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding décrit le comportement des sauvages comme animal; les sauvages lâchèrent leurs lances (des outils humains) et "hurlèrent, frappèrent, mordirent, déchirèrent. Il n'y eut aucune parole, et pas d'autre mouvement que celui des dents et des griffes qui déchiraient." |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Sa Majesté des Mouches comporte de nombreux exemples de symbolisme que Golding a incorporés pour indiquer une lecture plus profonde du récit principal, assez direct, qui révèle son avis sur la nature de l'humanité et du mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Voici certains des symboles principaux utilisés dans le livre, mais il y en a bien d'autres à découvrir par soi-même. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Parmi ces symboles peuvent être inclus des évènements d'allure insignifiante ou naturelle comme le récif coralien, (combats sous-marins, encerclement de la Grande-Bretagne par les submersibles allemands?) ou le "grand feu", qui pourrait représenter la Première Guerre mondiale, ("Nous ne referons jamais des actes d'une telle sauvagerie"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Le sang est un autre symbole que Golding utilise énormément, même si son usage est ouvert à l'interprétation. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Les différents styles de commandement représentés par Jack et Ralph symbolisent la démocratie et la dictature, de façon très similaire à la Ferme des Animaux de George Orwell où ce dernier utilise des cochons pour symboliser les dirigeants communistes de l'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bête imaginaire qui effraie tous les garçons représente l'instinct primaire sauvage qui existe en chaque être humain. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Les garçons ont peur de la bête, mais seul Simon arrive à la conclusion qu'ils en ont peur parce qu'elle existe en chacun d'eux. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Plus les garçons deviennent sauvages, plus leur croyance en la bête se renforce. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | A la fin du roman, les garçons lui offrent des sacrifices et la traitent comme un dieu totemique. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Le comportement des garçons est ce qui cause l'existence de la bête, alors plus les garçons agissent comme des sauvages, plus la bête semble devenir réelle. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Les garçons "deviennent" la bête lorsqu'ils tuent Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding décrit le comportement des sauvages comme animal; les sauvages lâchèrent leurs lances (des outils humains) et "hurlèrent, frappèrent, mordirent, déchirèrent. Il n'y eut aucune parole, et pas d'autre mouvement que celui des dents et des griffes qui déchiraient." |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Sa Majesté des Mouches comporte de nombreux exemples de symbolisme que Golding a incorporés pour indiquer une lecture plus profonde du récit principal, assez direct, qui révèle son avis sur la nature de l'humanité et du mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Voici certains des symboles principaux utilisés dans le livre, mais il y en a bien d'autres à découvrir par soi-même. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Parmi ces symboles peuvent être inclus des évènements d'allure insignifiante ou naturelle comme le récif coralien, (combats sous-marins, encerclement de la Grande-Bretagne par les submersibles allemands?) ou le "grand feu", qui pourrait représenter la Première Guerre mondiale, ("Nous ne referons jamais des actes d'une telle sauvagerie"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Le sang est un autre symbole que Golding utilise énormément, même si son usage est ouvert à l'interprétation. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Les différents styles de commandement représentés par Jack et Ralph symbolisent la démocratie et la dictature, de façon très similaire à la Ferme des Animaux de George Orwell où ce dernier utilise des cochons pour symboliser les dirigeants communistes de l'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bête imaginaire qui effraie tous les garçons représente l'instinct primaire sauvage qui existe en chaque être humain. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Les garçons ont peur de la bête, mais seul Simon arrive à la conclusion qu'ils en ont peur parce qu'elle existe en chacun d'eux. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Plus les garçons deviennent sauvages, plus leur croyance en la bête se renforce. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | A la fin du roman, les garçons lui offrent des sacrifices et la traitent comme un dieu totemique. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Le comportement des garçons est ce qui cause l'existence de la bête, alors plus les garçons agissent comme des sauvages, plus la bête semble devenir réelle. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Les garçons "deviennent" la bête lorsqu'ils tuent Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding décrit le comportement des sauvages comme animal; les sauvages lâchèrent leurs lances (des outils humains) et "hurlèrent, frappèrent, mordirent, déchirèrent. Il n'y eut aucune parole, et pas d'autre mouvement que celui des dents et des griffes qui déchiraient." |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Sa Majesté des Mouches comporte de nombreux exemples de symbolisme que Golding a incorporés pour indiquer une lecture plus profonde du récit principal, assez direct, qui révèle son avis sur la nature de l'humanité et du mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Voici certains des symboles principaux utilisés dans le livre, mais il y en a bien d'autres à découvrir par soi-même. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Parmi ces symboles peuvent être inclus des évènements d'allure insignifiante ou naturelle comme le récif coralien, (combats sous-marins, encerclement de la Grande-Bretagne par les submersibles allemands?) ou le "grand feu", qui pourrait représenter la Première Guerre mondiale, ("Nous ne referons jamais des actes d'une telle sauvagerie"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Le sang est un autre symbole que Golding utilise énormément, même si son usage est ouvert à l'interprétation. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Les différents styles de commandement représentés par Jack et Ralph symbolisent la démocratie et la dictature, de façon très similaire à la Ferme des Animaux de George Orwell où ce dernier utilise des cochons pour symboliser les dirigeants communistes de l'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bête imaginaire qui effraie tous les garçons représente l'instinct primaire sauvage qui existe en chaque être humain. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Les garçons ont peur de la bête, mais seul Simon arrive à la conclusion qu'ils en ont peur parce qu'elle existe en chacun d'eux. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Plus les garçons deviennent sauvages, plus leur croyance en la bête se renforce. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | A la fin du roman, les garçons lui offrent des sacrifices et la traitent comme un dieu totemique. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Le comportement des garçons est ce qui cause l'existence de la bête, alors plus les garçons agissent comme des sauvages, plus la bête semble devenir réelle. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Les garçons "deviennent" la bête lorsqu'ils tuent Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding décrit le comportement des sauvages comme animal; les sauvages lâchèrent leurs lances (des outils humains) et "hurlèrent, frappèrent, mordirent, déchirèrent. Il n'y eut aucune parole, et pas d'autre mouvement que celui des dents et des griffes qui déchiraient." |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Sa Majesté des Mouches comporte de nombreux exemples de symbolisme que Golding a incorporés pour indiquer une lecture plus profonde du récit principal, assez direct, qui révèle son avis sur la nature de l'humanité et du mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Voici certains des symboles principaux utilisés dans le livre, mais il y en a bien d'autres à découvrir par soi-même. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Parmi ces symboles peuvent être inclus des évènements d'allure insignifiante ou naturelle comme le récif coralien, (combats sous-marins, encerclement de la Grande-Bretagne par les submersibles allemands?) ou le "grand feu", qui pourrait représenter la Première Guerre mondiale, ("Nous ne referons jamais des actes d'une telle sauvagerie"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Le sang est un autre symbole que Golding utilise énormément, même si son usage est ouvert à l'interprétation. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Les différents styles de commandement représentés par Jack et Ralph symbolisent la démocratie et la dictature, de façon très similaire à la Ferme des Animaux de George Orwell où ce dernier utilise des cochons pour symboliser les dirigeants communistes de l'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bête imaginaire qui effraie tous les garçons représente l'instinct primaire sauvage qui existe en chaque être humain. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Les garçons ont peur de la bête, mais seul Simon arrive à la conclusion qu'ils en ont peur parce qu'elle existe en chacun d'eux. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Plus les garçons deviennent sauvages, plus leur croyance en la bête se renforce. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | A la fin du roman, les garçons lui offrent des sacrifices et la traitent comme un dieu totemique. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Le comportement des garçons est ce qui cause l'existence de la bête, alors plus les garçons agissent comme des sauvages, plus la bête semble devenir réelle. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Les garçons "deviennent" la bête lorsqu'ils tuent Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding décrit le comportement des sauvages comme animal; les sauvages lâchèrent leurs lances (des outils humains) et "hurlèrent, frappèrent, mordirent, déchirèrent. Il n'y eut aucune parole, et pas d'autre mouvement que celui des dents et des griffes qui déchiraient." |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Sa Majesté des Mouches comporte de nombreux exemples de symbolisme que Golding a incorporés pour indiquer une lecture plus profonde du récit principal, assez direct, qui révèle son avis sur la nature de l'humanité et du mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Voici certains des symboles principaux utilisés dans le livre, mais il y en a bien d'autres à découvrir par soi-même. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Parmi ces symboles peuvent être inclus des évènements d'allure insignifiante ou naturelle comme le récif coralien, (combats sous-marins, encerclement de la Grande-Bretagne par les submersibles allemands?) ou le "grand feu", qui pourrait représenter la Première Guerre mondiale, ("Nous ne referons jamais des actes d'une telle sauvagerie"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Le sang est un autre symbole que Golding utilise énormément, même si son usage est ouvert à l'interprétation. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Les différents styles de commandement représentés par Jack et Ralph symbolisent la démocratie et la dictature, de façon très similaire à la Ferme des Animaux de George Orwell où ce dernier utilise des cochons pour symboliser les dirigeants communistes de l'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bête imaginaire qui effraie tous les garçons représente l'instinct primaire sauvage qui existe en chaque être humain. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Les garçons ont peur de la bête, mais seul Simon arrive à la conclusion qu'ils en ont peur parce qu'elle existe en chacun d'eux. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Plus les garçons deviennent sauvages, plus leur croyance en la bête se renforce. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | A la fin du roman, les garçons lui offrent des sacrifices et la traitent comme un dieu totemique. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Le comportement des garçons est ce qui cause l'existence de la bête, alors plus les garçons agissent comme des sauvages, plus la bête semble devenir réelle. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Les garçons "deviennent" la bête lorsqu'ils tuent Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding décrit le comportement des sauvages comme animal; les sauvages lâchèrent leurs lances (des outils humains) et "hurlèrent, frappèrent, mordirent, déchirèrent. Il n'y eut aucune parole, et pas d'autre mouvement que celui des dents et des griffes qui déchiraient." |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Sa Majesté des Mouches comporte de nombreux exemples de symbolisme que Golding a incorporés pour indiquer une lecture plus profonde du récit principal, assez direct, qui révèle son avis sur la nature de l'humanité et du mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Voici certains des symboles principaux utilisés dans le livre, mais il y en a bien d'autres à découvrir par soi-même. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Parmi ces symboles peuvent être inclus des évènements d'allure insignifiante ou naturelle comme le récif coralien, (combats sous-marins, encerclement de la Grande-Bretagne par les submersibles allemands?) ou le "grand feu", qui pourrait représenter la Première Guerre mondiale, ("Nous ne referons jamais des actes d'une telle sauvagerie"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Le sang est un autre symbole que Golding utilise énormément, même si son usage est ouvert à l'interprétation. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Les différents styles de commandement représentés par Jack et Ralph symbolisent la démocratie et la dictature, de façon très similaire à la Ferme des Animaux de George Orwell où ce dernier utilise des cochons pour symboliser les dirigeants communistes de l'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bête imaginaire qui effraie tous les garçons représente l'instinct primaire sauvage qui existe en chaque être humain. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Les garçons ont peur de la bête, mais seul Simon arrive à la conclusion qu'ils en ont peur parce qu'elle existe en chacun d'eux. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Plus les garçons deviennent sauvages, plus leur croyance en la bête se renforce. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | A la fin du roman, les garçons lui offrent des sacrifices et la traitent comme un dieu totemique. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Le comportement des garçons est ce qui cause l'existence de la bête, alors plus les garçons agissent comme des sauvages, plus la bête semble devenir réelle. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Les garçons "deviennent" la bête lorsqu'ils tuent Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding décrit le comportement des sauvages comme animal; les sauvages lâchèrent leurs lances (des outils humains) et "hurlèrent, frappèrent, mordirent, déchirèrent. Il n'y eut aucune parole, et pas d'autre mouvement que celui des dents et des griffes qui déchiraient." |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Sa Majesté des Mouches comporte de nombreux exemples de symbolisme que Golding a incorporés pour indiquer une lecture plus profonde du récit principal, assez direct, qui révèle son avis sur la nature de l'humanité et du mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Voici certains des symboles principaux utilisés dans le livre, mais il y en a bien d'autres à découvrir par soi-même. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Parmi ces symboles peuvent être inclus des évènements d'allure insignifiante ou naturelle comme le récif coralien, (combats sous-marins, encerclement de la Grande-Bretagne par les submersibles allemands?) ou le "grand feu", qui pourrait représenter la Première Guerre mondiale, ("Nous ne referons jamais des actes d'une telle sauvagerie"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Le sang est un autre symbole que Golding utilise énormément, même si son usage est ouvert à l'interprétation. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Les différents styles de commandement représentés par Jack et Ralph symbolisent la démocratie et la dictature, de façon très similaire à la Ferme des Animaux de George Orwell où ce dernier utilise des cochons pour symboliser les dirigeants communistes de l'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bête imaginaire qui effraie tous les garçons représente l'instinct primaire sauvage qui existe en chaque être humain. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Les garçons ont peur de la bête, mais seul Simon arrive à la conclusion qu'ils en ont peur parce qu'elle existe en chacun d'eux. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Plus les garçons deviennent sauvages, plus leur croyance en la bête se renforce. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | A la fin du roman, les garçons lui offrent des sacrifices et la traitent comme un dieu totemique. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Le comportement des garçons est ce qui cause l'existence de la bête, alors plus les garçons agissent comme des sauvages, plus la bête semble devenir réelle. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Les garçons "deviennent" la bête lorsqu'ils tuent Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding décrit le comportement des sauvages comme animal; les sauvages lâchèrent leurs lances (des outils humains) et "hurlèrent, frappèrent, mordirent, déchirèrent. Il n'y eut aucune parole, et pas d'autre mouvement que celui des dents et des griffes qui déchiraient." |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Sa Majesté des Mouches comporte de nombreux exemples de symbolisme que Golding a incorporés pour indiquer une lecture plus profonde du récit principal, assez direct, qui révèle son avis sur la nature de l'humanité et du mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Voici certains des symboles principaux utilisés dans le livre, mais il y en a bien d'autres à découvrir par soi-même. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Parmi ces symboles peuvent être inclus des évènements d'allure insignifiante ou naturelle comme le récif coralien, (combats sous-marins, encerclement de la Grande-Bretagne par les submersibles allemands?) ou le "grand feu", qui pourrait représenter la Première Guerre mondiale, ("Nous ne referons jamais des actes d'une telle sauvagerie"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Le sang est un autre symbole que Golding utilise énormément, même si son usage est ouvert à l'interprétation. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Les différents styles de commandement représentés par Jack et Ralph symbolisent la démocratie et la dictature, de façon très similaire à la Ferme des Animaux de George Orwell où ce dernier utilise des cochons pour symboliser les dirigeants communistes de l'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bête imaginaire qui effraie tous les garçons représente l'instinct primaire sauvage qui existe en chaque être humain. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Les garçons ont peur de la bête, mais seul Simon arrive à la conclusion qu'ils en ont peur parce qu'elle existe en chacun d'eux. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Plus les garçons deviennent sauvages, plus leur croyance en la bête se renforce. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | A la fin du roman, les garçons lui offrent des sacrifices et la traitent comme un dieu totemique. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Le comportement des garçons est ce qui cause l'existence de la bête, alors plus les garçons agissent comme des sauvages, plus la bête semble devenir réelle. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Les garçons "deviennent" la bête lorsqu'ils tuent Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding décrit le comportement des sauvages comme animal; les sauvages lâchèrent leurs lances (des outils humains) et "hurlèrent, frappèrent, mordirent, déchirèrent. Il n'y eut aucune parole, et pas d'autre mouvement que celui des dents et des griffes qui déchiraient." |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Sa Majesté des Mouches comporte de nombreux exemples de symbolisme que Golding a incorporés pour indiquer une lecture plus profonde du récit principal, assez direct, qui révèle son avis sur la nature de l'humanité et du mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Voici certains des symboles principaux utilisés dans le livre, mais il y en a bien d'autres à découvrir par soi-même. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Parmi ces symboles peuvent être inclus des évènements d'allure insignifiante ou naturelle comme le récif coralien, (combats sous-marins, encerclement de la Grande-Bretagne par les submersibles allemands?) ou le "grand feu", qui pourrait représenter la Première Guerre mondiale, ("Nous ne referons jamais des actes d'une telle sauvagerie"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Le sang est un autre symbole que Golding utilise énormément, même si son usage est ouvert à l'interprétation. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Les différents styles de commandement représentés par Jack et Ralph symbolisent la démocratie et la dictature, de façon très similaire à la Ferme des Animaux de George Orwell où ce dernier utilise des cochons pour symboliser les dirigeants communistes de l'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bête imaginaire qui effraie tous les garçons représente l'instinct primaire sauvage qui existe en chaque être humain. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Les garçons ont peur de la bête, mais seul Simon arrive à la conclusion qu'ils en ont peur parce qu'elle existe en chacun d'eux. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Plus les garçons deviennent sauvages, plus leur croyance en la bête se renforce. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | A la fin du roman, les garçons lui offrent des sacrifices et la traitent comme un dieu totemique. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Le comportement des garçons est ce qui cause l'existence de la bête, alors plus les garçons agissent comme des sauvages, plus la bête semble devenir réelle. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Les garçons "deviennent" la bête lorsqu'ils tuent Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding décrit le comportement des sauvages comme animal; les sauvages lâchèrent leurs lances (des outils humains) et "hurlèrent, frappèrent, mordirent, déchirèrent. Il n'y eut aucune parole, et pas d'autre mouvement que celui des dents et des griffes qui déchiraient." |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Sa Majesté des Mouches comporte de nombreux exemples de symbolisme que Golding a incorporés pour indiquer une lecture plus profonde du récit principal, assez direct, qui révèle son avis sur la nature de l'humanité et du mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Voici certains des symboles principaux utilisés dans le livre, mais il y en a bien d'autres à découvrir par soi-même. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Parmi ces symboles peuvent être inclus des évènements d'allure insignifiante ou naturelle comme le récif coralien, (combats sous-marins, encerclement de la Grande-Bretagne par les submersibles allemands?) ou le "grand feu", qui pourrait représenter la Première Guerre mondiale, ("Nous ne referons jamais des actes d'une telle sauvagerie"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Le sang est un autre symbole que Golding utilise énormément, même si son usage est ouvert à l'interprétation. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Les différents styles de commandement représentés par Jack et Ralph symbolisent la démocratie et la dictature, de façon très similaire à la Ferme des Animaux de George Orwell où ce dernier utilise des cochons pour symboliser les dirigeants communistes de l'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bête imaginaire qui effraie tous les garçons représente l'instinct primaire sauvage qui existe en chaque être humain. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Les garçons ont peur de la bête, mais seul Simon arrive à la conclusion qu'ils en ont peur parce qu'elle existe en chacun d'eux. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Plus les garçons deviennent sauvages, plus leur croyance en la bête se renforce. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | A la fin du roman, les garçons lui offrent des sacrifices et la traitent comme un dieu totemique. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Le comportement des garçons est ce qui cause l'existence de la bête, alors plus les garçons agissent comme des sauvages, plus la bête semble devenir réelle. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Les garçons "deviennent" la bête lorsqu'ils tuent Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding décrit le comportement des sauvages comme animal; les sauvages lâchèrent leurs lances (des outils humains) et "hurlèrent, frappèrent, mordirent, déchirèrent. Il n'y eut aucune parole, et pas d'autre mouvement que celui des dents et des griffes qui déchiraient." |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Sa Majesté des Mouches comporte de nombreux exemples de symbolisme que Golding a incorporés pour indiquer une lecture plus profonde du récit principal, assez direct, qui révèle son avis sur la nature de l'humanité et du mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Voici certains des symboles principaux utilisés dans le livre, mais il y en a bien d'autres à découvrir par soi-même. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Parmi ces symboles peuvent être inclus des évènements d'allure insignifiante ou naturelle comme le récif coralien, (combats sous-marins, encerclement de la Grande-Bretagne par les submersibles allemands?) ou le "grand feu", qui pourrait représenter la Première Guerre mondiale, ("Nous ne referons jamais des actes d'une telle sauvagerie"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Le sang est un autre symbole que Golding utilise énormément, même si son usage est ouvert à l'interprétation. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Les différents styles de commandement représentés par Jack et Ralph symbolisent la démocratie et la dictature, de façon très similaire à la Ferme des Animaux de George Orwell où ce dernier utilise des cochons pour symboliser les dirigeants communistes de l'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bête imaginaire qui effraie tous les garçons représente l'instinct primaire sauvage qui existe en chaque être humain. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Les garçons ont peur de la bête, mais seul Simon arrive à la conclusion qu'ils en ont peur parce qu'elle existe en chacun d'eux. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Plus les garçons deviennent sauvages, plus leur croyance en la bête se renforce. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | A la fin du roman, les garçons lui offrent des sacrifices et la traitent comme un dieu totemique. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Le comportement des garçons est ce qui cause l'existence de la bête, alors plus les garçons agissent comme des sauvages, plus la bête semble devenir réelle. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Les garçons "deviennent" la bête lorsqu'ils tuent Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding décrit le comportement des sauvages comme animal; les sauvages lâchèrent leurs lances (des outils humains) et "hurlèrent, frappèrent, mordirent, déchirèrent. Il n'y eut aucune parole, et pas d'autre mouvement que celui des dents et des griffes qui déchiraient." |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Sa Majesté des Mouches comporte de nombreux exemples de symbolisme que Golding a incorporés pour indiquer une lecture plus profonde du récit principal, assez direct, qui révèle son avis sur la nature de l'humanité et du mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Voici certains des symboles principaux utilisés dans le livre, mais il y en a bien d'autres à découvrir par soi-même. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Parmi ces symboles peuvent être inclus des évènements d'allure insignifiante ou naturelle comme le récif coralien, (combats sous-marins, encerclement de la Grande-Bretagne par les submersibles allemands?) ou le "grand feu", qui pourrait représenter la Première Guerre mondiale, ("Nous ne referons jamais des actes d'une telle sauvagerie"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Le sang est un autre symbole que Golding utilise énormément, même si son usage est ouvert à l'interprétation. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Les différents styles de commandement représentés par Jack et Ralph symbolisent la démocratie et la dictature, de façon très similaire à la Ferme des Animaux de George Orwell où ce dernier utilise des cochons pour symboliser les dirigeants communistes de l'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bête imaginaire qui effraie tous les garçons représente l'instinct primaire sauvage qui existe en chaque être humain. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Les garçons ont peur de la bête, mais seul Simon arrive à la conclusion qu'ils en ont peur parce qu'elle existe en chacun d'eux. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Plus les garçons deviennent sauvages, plus leur croyance en la bête se renforce. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | A la fin du roman, les garçons lui offrent des sacrifices et la traitent comme un dieu totemique. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Le comportement des garçons est ce qui cause l'existence de la bête, alors plus les garçons agissent comme des sauvages, plus la bête semble devenir réelle. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Les garçons "deviennent" la bête lorsqu'ils tuent Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding décrit le comportement des sauvages comme animal; les sauvages lâchèrent leurs lances (des outils humains) et "hurlèrent, frappèrent, mordirent, déchirèrent. Il n'y eut aucune parole, et pas d'autre mouvement que celui des dents et des griffes qui déchiraient." |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Sa Majesté des Mouches comporte de nombreux exemples de symbolisme que Golding a incorporés pour indiquer une lecture plus profonde du récit principal, assez direct, qui révèle son avis sur la nature de l'humanité et du mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Voici certains des symboles principaux utilisés dans le livre, mais il y en a bien d'autres à découvrir par soi-même. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Parmi ces symboles peuvent être inclus des évènements d'allure insignifiante ou naturelle comme le récif coralien, (combats sous-marins, encerclement de la Grande-Bretagne par les submersibles allemands?) ou le "grand feu", qui pourrait représenter la Première Guerre mondiale, ("Nous ne referons jamais des actes d'une telle sauvagerie"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Le sang est un autre symbole que Golding utilise énormément, même si son usage est ouvert à l'interprétation. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Les différents styles de commandement représentés par Jack et Ralph symbolisent la démocratie et la dictature, de façon très similaire à la Ferme des Animaux de George Orwell où ce dernier utilise des cochons pour symboliser les dirigeants communistes de l'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bête imaginaire qui effraie tous les garçons représente l'instinct primaire sauvage qui existe en chaque être humain. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Les garçons ont peur de la bête, mais seul Simon arrive à la conclusion qu'ils en ont peur parce qu'elle existe en chacun d'eux. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Plus les garçons deviennent sauvages, plus leur croyance en la bête se renforce. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | A la fin du roman, les garçons lui offrent des sacrifices et la traitent comme un dieu totemique. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Le comportement des garçons est ce qui cause l'existence de la bête, alors plus les garçons agissent comme des sauvages, plus la bête semble devenir réelle. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Les garçons "deviennent" la bête lorsqu'ils tuent Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding décrit le comportement des sauvages comme animal; les sauvages lâchèrent leurs lances (des outils humains) et "hurlèrent, frappèrent, mordirent, déchirèrent. Il n'y eut aucune parole, et pas d'autre mouvement que celui des dents et des griffes qui déchiraient." |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | Sa Majesté des Mouches comporte de nombreux exemples de symbolisme que Golding a incorporés pour indiquer une lecture plus profonde du récit principal, assez direct, qui révèle son avis sur la nature de l'humanité et du mal. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Voici certains des symboles principaux utilisés dans le livre, mais il y en a bien d'autres à découvrir par soi-même. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Parmi ces symboles peuvent être inclus des évènements d'allure insignifiante ou naturelle comme le récif coralien, (combats sous-marins, encerclement de la Grande-Bretagne par les submersibles allemands?) ou le "grand feu", qui pourrait représenter la Première Guerre mondiale, ("Nous ne referons jamais des actes d'une telle sauvagerie"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Le sang est un autre symbole que Golding utilise énormément, même si son usage est ouvert à l'interprétation. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Les différents styles de commandement représentés par Jack et Ralph symbolisent la démocratie et la dictature, de façon très similaire à la Ferme des Animaux de George Orwell où ce dernier utilise des cochons pour symboliser les dirigeants communistes de l'URSS. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | La bête imaginaire qui effraie tous les garçons représente l'instinct primaire sauvage qui existe en chaque être humain. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Les garçons ont peur de la bête, mais seul Simon arrive à la conclusion qu'ils en ont peur parce qu'elle existe en chacun d'eux. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Plus les garçons deviennent sauvages, plus leur croyance en la bête se renforce. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | A la fin du roman, les garçons lui offrent des sacrifices et la traitent comme un dieu totemique. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | Le comportement des garçons est ce qui cause l'existence de la bête, alors plus les garçons agissent comme des sauvages, plus la bête semble devenir réelle. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Les garçons "deviennent" la bête lorsqu'ils tuent Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding décrit le comportement des sauvages comme animal; les sauvages lâchèrent leurs lances (des outils humains) et "hurlèrent, frappèrent, mordirent, déchirèrent. Il n'y eut aucune parole, et pas d'autre mouvement que celui des dents et des griffes qui déchiraient." |
La mia esperienza
Esperienza
5 anni
Istruzione
- 2018 Graduate (Other) alle Aix-Marseille University
France
Disponibile Oggi
November 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|