Presentazione
- United Kingdom
- Registrata 6 mesi fa
- life sciences, science, religion
$30 to $50/ ora*
*Le tariffe riportate sono da considerarsi come un intervallo generico per questo traduttore. Ogni progetto è diverso e sono molti i fattori che possono influire sulle tariffe, come la complessità del testo di partenza, il formato dei file, la scadenza, ecc. Ti preghiamo di contattare direttamente questo traduttore illustrando i dettagli del lavoro di traduzione per ricevere un preventivo specifico. Su TM-Town le tariffe sono sempre espresse in USD per uniformità. I traduttori possono indicare una valuta preferita diversa.
200
Unità di traduzione
0
Concetti terminologici
I miei lavori
Esempio di traduzione Education
Education Esempio di traduzione
Partenza (Portuguese) | Arrivo (English) |
---|---|
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. | The way to deal with children in the Middle Ages was based on some customs inherited from the Ancient Times. |
O papel das crianças era definido pelo pai. | The role of children is defined by the father. |
Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. | The father's rights in the greek world, besides including total control over his son, it also included the right to take his life, if he rejected him. |
No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. | In the germanic world, in addition to the father's power being exercised in the bosom of the family, there was the patriarchal power exercised by political and social domination. |
Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. | In ancient societies, the child's status was null. |
Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. | Your existence in the social realm was totally dependent on the will of the father, being able to, in the case of the disabled and the girls, be sent to brothels to be killed, in other cases, (the poor ones) were abandoned or sold. |
Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. | With the rise of christianity, the way of dealing with children changed, although the change was slow process. |
Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. | Maria Montessori was one of the precursors of the theme. |
United Kingdom
Non disponibile Oggi
November 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
Attività recente
Ha tradotto 200 unità di traduzione
settore: education
Combinazione linguistica: Portuguese > English
Jun 03, 2024