| O modo de lidar com as crianças na Idade Média era baseado em alguns costumes herdados da Antiguidade. |
Dealing with children in the Middle Ages was based on some ancient customs |
| O papel das crianças era definido pelo pai. |
Children's roles were defined by the father. |
| Os direitos do pai no mundo grego que o pai, além de incluir total controle sobre o filho, incluía também de tirar-lhe a vida, caso o rejeitasse. |
The rights of the father in the Greek world included the right to take full control of his child and likewise take the child's life if he doesn't want him. |
| No mundo germânico, além do poder do pai exercido no seio da família, existia o poder patriarcal, exercido pela dominação política e social. |
In the Germanic world, in addition to the father's power exercised within the family, there was patriarchal power, exercised through political and social domination. |
| Nas sociedades antigas, o status da criança era nulo. |
In ancient societies, the status of children was null. |
| Sua existência no meio social dependia totalmente da vontade do pai, podendo, no caso das deficientes e das meninas, ser mandadas para prostíbulos em lugar de serem mortas, em outros casos, (as pobres) eram abandonadas ou vendidas. |
Their existence in society depended entirely on their father's will, and in the case of the disabled and girls, they could be sent to brothels instead of being killed. In other cases (like the poor), they were abandoned or sold. |
| Com a ascensão do cristianismo, o modo de lidar com as crianças mudou, apesar da mudança ter sido um processo lento. |
With the rise of Christianity, the way of dealing with children changed, despite it being a slow process. |
| Maria Montessori foi uma das precursoras do tema. |
Maria Montessori was one of the pioneers of the subject. |