M.A. in Conference Interpreting,B.A. in European Studies,specialization in EU`s law and economics.
Accredited freelance interpreter with the EP, EC, ECJ
Full time freelance translator and interpreter
Clients: EU, Publishing houses, Public Administration, TV and other media, softaware companies.
286
Unità di traduzione
0
Concetti terminologici
Combinazioni linguistiche
Spanish to Bulgarian
English to Spanish
English to Bulgarian
Bulgarian to Spanish
I miei lavori
Esempio di traduzione Law/Patents
Law/Patents Esempio di traduzione
Partenza (Bulgarian) | Arrivo (Spanish) |
---|---|
УПЪЛНОМОЩАВАМ: | AUTORIZO A: |
………………………………………………………..., , със следните права: | …………. |
Да ме представлява пред Нотариус като продаде на когото намери за добре, при цена и условия, каквито договори, като цената следва да не е по-ниска от Данъчната оценка на имота, включително да договаря със себе си и с трети лица, които също представлява, следния недвижим имот, придобит по време на брака ни, находящ се в град. | Representarme ante el Notario vendiendo a quien le parezca, a los precios y en las condiciones que acuerde, sin que el precio sea inferior a la tasación fiscal del inmueble, inclusive negociar con ella misma y con terceros que también representa, el siguiente bien inmueble adquirido durante nuestro matrimonio, situado en la ciudad de ………. |
………,……, вход "Е", етаж 6 /шест/, представляващ ЖИЛИЩЕ -АПАРТАМЕНТ № 17 /седемнадесети/, с кадастрален идентификатор: № 72624.615.3238.1.107 /седем, две, шест, две, четири, точка, шест, едно, пет, точка, три, две, три осем, точка, едно, точка, едно, нула, седем/, със застроена площ 44.16 кв.м. /четиридесет и четири цяло и шестнадесет стотни кв.метра/, състоящ се от една стая, кухня, коридор, баня-тоалетна и дрешник, ведно с изба № 14/четиринадесет/ с площ 2.53 кв.м. /две цяло и петдесет и три стотни кв.метра/, а също и 0.47493 % ид. | . bl.11 /once/, portal "Е", planta 6 /seis/, el cual constituye una VIVIENDA RESIDENCIAL - PISO № 17 /diecisiete/, con número de identificación del catastro: № 72624.615.3238.1.107 /siete, dos, seis, dos, cuatro, punto, seis, uno, cinco, punto, tres, dos, tres, ocho, punto, uno, punto, uno, cero, siete/, con superficie construida 44,16 metros cuadrados /cuarenta y cuatro coma dieciséis metros cuadrados/, que consta de una habitación, cocina, pasillo, baño-servicio y ropero, junto con el trastero № 14/catorce/ con superficie 2,53 metros cuadrados /dos coma cincuenta y tres metros cuadrados/, así como una cuota del 0,47493 % partes de la superficie del edificio con número de identificación del catastro 72624.615.3238.1 y una cuota del 0,47493 % partes del derecho de construcción concedido sobre el terreno perteneciente al municipio. |
3238.1 и 0.47493 % ид. | El bien inmueble se encuentra detalladamente descrito en el siguiente documento: escritura anotada bajo el número 46, tomo VIII, registro de entrada 6144 de la fecha 07.04.2008. |
Имотът е подробно описан в следния документ: нот. | Recibir el precio de venta (en efectivo o por cuenta bancaria), incluso a su propia cuenta bancaria, y poner el inmueble en posesión del comprador. |
рег. | |
6144 от 07.04.2008 г. | Representarme ante todos los terceros, sean persona físicas o jurídicas, negociando y firmando pre-contrato y contrato definitivo de compraventa del bien inmueble descrito. |
Да ме представлява пред всички трети физически и юридически лица като води преговори и подпише предварителен и окончателен договор за покупко-продажба на описания имот. | Firmar, presentar y recibir todo tipo de documentos necesarios para la realización de los derechos arriba detallados. |
Да подписва, подава и получава всякакви документи, необходими за осъществяване на горепосочените права. | Firmar en mi/nuestro nombre las declaraciones en virtud del art. 264, apartado 1 del Código de Procedimiento Tributario y de Seguridad Social y en virtud del art. 25, apartado 8 de la Ley del Notariado; Obtener el Certificado de No Endeudamiento en virtud del art. 87 del Código de Procedimiento Tributario y de Seguridad Social. |
Esempio di traduzione Tech/Engineering
Tech/Engineering Esempio di traduzione
Partenza (Spanish) | Arrivo (Bulgarian) |
---|---|
1.- Construir un invernadero en la parcela Nº 24007, de 20.733 m2. | 1.- Изграждане на оранжерия в парцел Nº 24007, 20.733 m2. |
El invernadero sería de 67 x 165 m, con un total de superficie cubierta de 11.770 m2. | Оранжерията ще е с размери 67 на 165 m, с обща покрита площ 11.770 m2. |
Se podría situar al fondo de la parcela, dejando la parte frontal, junto a la carretera, libre para su uso como superficie auxiliar y para una futura construcción de un almacén con cámara frigorífica, para dar servicio al conjunto de invernaderos que se contruya en el área. | Би могла да се разположи в задната част на парцела, като частта от парцела откъм пътя бъде оставена свободна за помощни дейности и за бъдещото изграждане на склад с хладилна камера, с цел обслужване на всички оранжерии, които ще се построят в зоната. |
Más abajo le detallo los proyectos necesarios para presentar la solicitud de licencia de obras del invernadero. | По-надолу ще намерите описани проектите, които са нужни за получаване на разрешителното за строеж на оранжерията. |
Para la construcción de este invernadero podemos ayudar con los siguientes servicios: | Във връзка с изграждането на оранжерията ние можем да ви предоставим следните услуги: |
1.1.- Estudio detallado de una oferta adaptada al terreno , a las condiciones climatológicas de la zona y al tipo de cultivo seleccionado. | 1.1.- Анализ на терена, на климатичните особености на района и на вида на културата, която ще се оглежда, с цел изготвяне на персонализирана, адаптирана към конкретните нужди и изисквания оферта. |
Este estudio, que tendrá como fin obtener una oferta final realista y ejecutable, tiene un coste de 6.000 BGN. | Това предварително проучване е необходимо, за да изработим окончателна и изпълнима ценова и техническа оферта, и струва 6000 лева. |
El estudio contiene además el diseño básico del sistema hidropónico, el sistema de riego, los cálculos del sistema de climatización con consumos, el sistema eléctrico con consumos . | Наред с всичко друго това проучване съдържа и предварителен проект на хидропонната система, на напоителната система, изчисленията за климатизацията, електрическата система и съответното потребление. |
Los datos de este estudio previo serán después necesarios para la realización de los proyectos de ingeniería necesarios. | Данните, изчислени и предоставени в това проучване, са нужни след това за изготвяне на задължителните технически проекти. |
Este coste, que se paga al contratar el estudio, se descontará del precio final del invernadero en caso de ejecutarse. | Упомената цена за изработване на това персонализирано проучване се приспада от крайната цена на оранжерията. |
1.2.- Ayuda técnica al ingeniero y arquitecto para la preparación de los proyectos necesarios. | 1.2.- Техническа помощ за проектантите и архитектите от българска страна, които ще изготвят необходимите технически проекти. |
1.3.- Formación del personal técnico de la empresa para el correcto funcionamiento del invernadero. | 1.3.- Обучение на техническия персонал на компанията с цел правилна работа с оранжерията. |
1.4.- Telemonitorización del invernadero para obtener el funcionamiento óptimo | 1.4.- Мониторинг на функционирането на оранжерията с цел постигане на оптимални резултати. |
2.- Una vez se tiene el primer invernadero funcionando, preparar tres proyectos más en los terrenos adyacentes para la venta a inversores o la búsqueda de una financiación para inversión propia. | 2.- След завършване на първата оранжерия ще се изготвят още три проекта в прилежащите терени, като тези нови проекти ще бъдат продадени на инвеститори или ще се търси финансиране за осъществяване на собствена инвестиция. |
Con los proyectos podemos realizar una propuesta de inversión para buscar compradores. | В този момент можем да подготвим инвестиционно предложение и да търсим потенциални купувачи. |
A continuación les detallo una oferta orientativa de un invernadero de 11.770 M2 | Тук можете да видите ориентировъчната оферта за оранжерията 11.770 M2 |
INVERNADERO DE 11.770 M2 TIPO GÓTICO CON COBERTURA DE POLIETILENO: | ОРАНЖЕРИЯ 11 770 M2 „БЛОК” С ПОКРИТИЕ ОТ ПОЛИЕТИЛЕН: |
1.- Estructura metálica de 67,20 m x 175 m | 1.- Метална конструкция с размери 67,20 м x 175 м. |
2.- Cobertura del techo con polietileno de doble capa inchable, con sistema de inflado automático | 2.- Двойно полиетиленово покритие с въздушна камера на покрива. |
3.- Apertura automática de ventilación superior en la parte superior de las naves. | 3.- Проветрители с автоматично отваряне. |
4.- Instalación eléctrica interior del invernadero completa, con sus cuadros eléctricos | 4.- Цялостна вътрешна електрическа система, ведно с електрическите табла. |
5.- Paredes laterales de polietileno. | 5.- Полиетиленови стени. |
6.- Dos puertas laterales de 3x3 m | 6.- Две странични врати с размери 3x3 м. |
7.- Alambres para colgar el cultivo de la estructura del invernadero (emparrillado) | 7.- Тел, част от вътрешната конструкция на оранжерията, по която да се увиват насажденията. |
8.- Pantalla térmica automática | 8.- Автоматичен термоекран. |
9.- Sistema de riego por goteo automático, completo | 9.- Цялостна система за автоматично капково напояване. |
10.- Control de fertilizantes automático. | 10.- Хранителен възел с автоматичен контрол. |
11.- Depósito de 240 m3 para el agua de riego | 11.- Резервоар с обем 240 м3 за водата за напояване. |
12.- Sistema de nebulización automático | 12.- Автоматична система за мъглуване. |
13.- Ventiladores eléctricos automáticos internos | 13.- Вътрешни автоматизирани електрически вентилатори за уеднаквяване на въздуха. |
14.- Sistema de calefacción completo, por agua caliente. | 14.- Цялостна система за отопление с топла вода. |
Con caldera para biomasa. | Включва котел за биомаса. |
15.- Almacén de 160 m2 donde se encontrará el depósito de agua, la caldera de calefacción y los sistemas informáticos de automatización del invernadero. | 15.- Складово помещение с площ 160 м2, където ще са разположени резервоарът за вода, котелът и информационните системи за автоматизацията на оранжерията. |
16.- SIstema informático de control del clima con sensores y estación meteorológica completa. | 16.- Цялостна информационна система за контрол на климата със сензори и метеорологична станция. |
17.- Sistema de inyección de CO2 | 17.- Система за инжектиране на СО2. |
18.- Transporte desde España | 18.- Транспорт от Испания. |
19.- Sistema de cultivo hidropónico | 19.- Хидропонна система. |
20.- Ingeniero asistente para el montaje del invernadero. | 20.- Инженер-консултант за монтажа на оранжерията. |
Esempio di traduzione Tech/Engineering
Tech/Engineering Esempio di traduzione
Partenza (English) | Arrivo (Bulgarian) |
---|---|
PRE-INSPECTION | ПРЕДВАРИТЕЛНА ПРОВЕРКА |
Inspect your respirator before and after each wearing. | Проверявайте Вашия респиратор преди и след всяко носене. |
Do not wear, and return to your supervisor if: | Не го използвайте и го върнете на прекия Ви ръководител в следните случаи: |
1. Head harness is torn, cut, or damaged in any way. | 1. Ако околожката е скъсана, прерязана или по нея се наблюдава друга повреда. |
2. Buckles or flanged tabs are missing, damaged or broken. | 2. Ако катарамите или ремъчните накрайници за закопчаване липсват, ако са повредени или скъсани. |
3. Face piece is cracked, torn, distorted, dirty, or has holes. | 3. Ако лицевата част е пропукана, скъсана, изкривена, замърсена или по нея се наблюдават дупки. |
4. Inhalation/Exhalation diaphragms and/or gaskets are missing, torn, damaged, or not properly seated. | 4. Ако диафрагмите за вдишване/издишване и/или уплътнителите липсват, ако са скъсани, повредени или неправилно поставени. |
5. Cartridges are at the end of their service life, cracked, damaged, or not properly seated. | 5. Ако филтърните патрони са в края на полезния им живот, ако са напукани, повредени или неправилно поставени. |
6. Any other plastic or rubber part is cracked, distorted, or damaged | 6. Ако друга пластмасова или гумена част е напукана, изкривена или повредена. |
INSTRUCTIONS FOR USE | ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА |
- Failure to comply with all instructions and limitations concerning use of this face masks and/or failure to use it for the entire exposure period can reduce the level of protection and, therefore, increase the time of exposure to the contaminant, with the resulting risk of disease and permanent disability. | - Неспазването на инструкциите и ограниченията за употребата на таза маска за лице и/или неизползването на маската през целия период на експозиция може да намали нивото на защита и следователно да увеличи времето на излагане на замърсителите, с произтичащите от това рискове от заболяване или трайни увреждания. |
- Before using, the wearer must be familiar with correct use of the equipment as well as with the contaminant, in order to choose an appropriate filter type. | - Преди употреба потребителят трябва да се запознае с изискванията за правилно използване на маската, както и със замърсителя, с цел да се избере подходящият тип филтър. |
- Use only in environments where the oxygen level in the air exceeds 19.5% by vol. | - Да се използва само в среда, където съдържанието на кислород във въздуха надвишава 19,5 обемни процента. |
- The mask should be worn by only one person to prevent infections. | - Маската следва да се носи само от един човек, за да се избегнат инфекции. |
- If you observed any characteristic of the contaminant (odour, taste, irritation) or any increase in breathing resistance, leave the area immediately. | - Ако усетите някоя типична характеристика на замърсителя (мирис, вкус, дразнене) или повишаване на съпротивлението при дишане, напуснете незабавно зоната. |
Assessments require the entire mask to be sent to S.E.A. to decide whether the | При изготвяне на оценка цялата маска трябва да се изпрати на S.E.A, за да се реши дали тя може да бъде поправена. |
PLACEMENT AND ADJUSTMENT | ПОСТАВЯНЕ И РЕГУЛИРАНЕ |
1. Adjust the mask on the face, making sure that the inner mask fits snugly around the nose and mouth (Fig. 1). | 1. Нагласете маската на лицето, като се уверите, че вътрешната маска приляга плътно около носа и устата (Фиг. 1). |
2. Position the headgear behind the head, adjusting to ensure that the mask fits perfectly (Fig. 2). | 2. Поставете лентите на главата, като нагласите до идеалното прилепване на маската. |
3. Check that the mask is properly adjusted by covering the air inlet and inhaling: the mask should stick to your face (Fig. 3). | 3. Проверете дали маската пасва точно, като блокирате входящия отвор и поемете въздух: маската трябва да се свие към лицето Ви (Фиг. 3). |
4. To remove the mask, you must first release the five regulation points (Fig.4) | 4. За да махнете маската, първо трябва да освободите петте коригиращи точки (Фиг.4) |
5. Remove the mask by holding it at the bottom (Fig. 5) | 5. Отстранете маската, като я издърпате за долната й част (Фиг. 5) |
INSPECTION AND MAINTENANCE | ПРОВЕРКА И ПОДДРЪЖКА |
This mask has an expiration date of five (5) years. | Срокът на годност на тази маска е пет (5) години. |
Nevertheless, you must inspect the mask components regularly to ensure that they are working properly. | Независимо от това редовно трябва да проверявате компонентите на маската, за да се уверите, че функционират правилно. |
STORAGE | СЪХРАНЕНИЕ |
When you are not using the Climax 731 face mask, place it in the original bag and store away from the contaminated area, direct sunlight, grease, moisture ( | Когато не използвате лицева маска Climax 731, я поставяйте в оригиналната й опаковка и я съхранявайте извън замърсената зона. |
Esempio di traduzione Tech/Engineering
Tech/Engineering Esempio di traduzione
Partenza (English) | Arrivo (Spanish) |
---|---|
Allow Grafio to become an extension of your fingertip. | Permite a Grafio convertirse en una extensión de la punta de tus dedos. |
Draw a rectangle, circle or an ellipse and watch Grafio recognize and replace it with a perfectly looking shape for your diagram or schematic. | Dibuja un rectángulo, un círculo o una elipse y observa cómo Grafio los reconoce y los reemplaza por una figura de forma perfecta para tu diagrama o esquema. |
Grafio has been around for 5 years already, polished, efficient and full of features achieved through more than 26 updates and free upgrades. | Grafio existe ya desde hace 5 años, es pulido, eficiente y lleno de características logradas gracias a las más de 26 actualizaciones y mejoras gratuitas. |
Drag and drop objects on the canvas for more complex diagrams. | Arrastra y suelta objetos sobre el lienzo para obtener diagramas más complejos. |
Make connections and add text and images. | Haz conexiones y añade texto e imágenes. |
Everything you need for visualizing your idea. | Todo lo que necesites para visualizar tu idea. |
SHAPE RECOGNITION | RECONOCIMIENTO DE FIGURAS |
The shapes you draw are automatically closed and straightened, all primitive shapes are instantly recognized . | Las figuras que dibujas son automáticamente cerradas y enderezadas, todas las formas primitivas son instantáneamente reconocidas. |
The lines you draw between shapes are automatically turned into connections thanks to our shape recognition algorithms. | Las líneas que dibujas entre las figuras son automáticamente convertidas en conexiones gracias a nuestro algoritmo de reconocimiento de formas. |
STENCILS | PLANTILLAS |
Some diagrams require more advanced objects. | Algunos diagramas requieren de objetos más avanzados. |
Grafio provides hundreds of shapes you could easily drag in from the library. | Grafio te proporciona cientos de figuras que puedes fácilmente arrastrar desde la librería. |
You could also Insert images from your camera roll as shapes and connect them to your other shapes. | Puedes insertar también imágenes desde tu cámara de fotos como formas y conectarlas con tus otras figuras. |
AUDIO RECORDINGS | GRABACIÓN DE AUDIO |
Recording audio notes to your shapes could be a way for you to collect your thoughts or you can use this feature for something more creative, like taking an interview or recording your riffs for example. | Grabar notas de audio para tus figuras puede ser una manera de reunir tus pensamientos o, si quieres, puedes usar esta característica para algo más creativo, como por ejemplo, para realizar una entrevista o grabar tus riffs. |
SIMPLE AND MINIMALISTIC | Hemos desarrollado una interfaz no intrusiva que te llevará directamente al grano. |
We developed а non-intrusive interface that will get you straight to the point. | ¡Tener todo este poder en tu equipo iOS, a la punta de tus dedos, es realmente maravilloso! |
All advanced features you might need are also there hidden beneath the surface. | Para dar una vuelta gratis por nuestra aplicación, prueba nuestra versión gratuita - Grafio Lite |
To have all that power on your iOS Device at your fingertips is truly amazing! | ------------------ |
- Video tutorials on Grafio on YouTube: http://bit.ly/grafiovideo | • Librería de figuras de arrastrar y soltar |
For a free spin of our app try our free version - Grafio Lite | • Función de construir diagramas y gráficos por medio de conexiones (una línea entre dos objetos es reconocida como una conexión) |
+++FEATURE SET+++ | • Posibilidad de seleccionar, mover, girar y escalar todo (incluso bocetos) |
------------------ | • Posibilidad de cambiar el tamaño, los colores, la opacidad y otras propiedades de la figura |
• Shape recognition (recognizes hand drawn basic shapes - rectangles, ellipses, triangles etc.) | • Más de 50 fuentes, tamaños, colores y alineaciones de fuentes |
• Drag & Drop Library of shapes. | • Función de traer al frente / mandar al fondo / fijar o agrupar figuras |
• Insert/Paste Images | • Función de deshacer & rehacer |
• Build diagrams and graphs through connections. | • Opciones de zoom y paneo para tus documentos de trabajo |
(a line between two objects is recognized as a connection). | • Salida VGA para las presentaciones |
• Label shapes and connections. | • Soporta AirPrint |
(double tap to add text anywhere) | Net |
• Select, move, rotate and scale everything (even sketches) | +++LAS POSIBILIDADES+++ |
• Change shape size, colors, opacity and other properties. | •Tomar Notas Visuales |
• 50+ Fonts, font size, font colors and font alignment. | •Bocetos Vectoriales |
• 10 Different connection types with adjustable radius | •Diagramas de Red |
• Bring To Front / Send To back / Lock or Group Shapes | •Diagramas de Flujo de Datos |
• Copy and Paste across the application | •Diagramas TQM |
• Undo & Redo | •Organigramas |
• Zoom and Pan your working document. | •Diagramas y gráficos básicos |
• Send your document via e-mail. | •Diagramas de Bloque |
• VGA Output for presentations. | •Mapas de Sitio Web |
• Export to PDF | •Y mucho más |
• AirPrint Support. | LIBRERÍAS GRATUITAS |
• Box. | •Servidor Web de Amazon |
Net Support. | •Diagramas de Flujo Básicos |
• DropBox Support. | •Textables |
+++THE POSSIBILITIES+++ | •Flechas |
•Make Designs | •Doodles |
•Take Visual Notes | LIBRERÍAS DE PAGO |
•Record Audio Notes to your Visual Objects | •ACCESO PLENO – Consigue acceso a todas las librerías con un descuento |
•Vector Sketches | •Cadena de procesos guiada por eventos |
•Flowcharts | •Wireframe |
•Network Diagrams | •Diagrama de Red |
•SDL Diagrams | •Diagrama SDL |
•Data Flow Diagrams | •Diagrama de Flujo de Trabajo |
•Workflow Diagrams | •Diagrama de Auditoría |
Spanish to Bulgarian Creative marketing text
- fashion
Bulgaria
Disponibile Oggi
December 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|