Presentazione
- Bulgaria
- Registrata oltre 6 anni fa
- contracts, law (general), manuals, certificates
- SDL TRADOS, CafeTran
- ProZ.com
- Amazon Payments
- Euro (EUR - €)
$0,05 to $0,08/ parola*
$20 to $35/ ora*
Constantly learning and bettering myself. Four working languages - Bulgarian, German, Estonian and English, all of which I hold certifications in. Great at meeting tight deadlines without detriment to quality.
*Le tariffe riportate sono da considerarsi come un intervallo generico per questo traduttore. Ogni progetto è diverso e sono molti i fattori che possono influire sulle tariffe, come la complessità del testo di partenza, il formato dei file, la scadenza, ecc. Ti preghiamo di contattare direttamente questo traduttore illustrando i dettagli del lavoro di traduzione per ricevere un preventivo specifico. Su TM-Town le tariffe sono sempre espresse in USD per uniformità. I traduttori possono indicare una valuta preferita diversa.
1,618
Unità di traduzione
382
Concetti terminologici
I miei lavori
Esempio di traduzione Law (General)
Law (General) Esempio di traduzione
Partenza (Bulgarian) | Arrivo (Estonian) |
---|---|
Подписаният ИМЕ […] с настоящето | Allkirja andnud NIMI […] käesolevaga |
УПЪЛНОМОЩАВАМ: | VOLITAN: |
ИМЕ […] да ме представлява навсякъде където стане нужда - държавни, общински органи, Данъчни подразделения, Съдилища, Нотариуси, Осигурителен институт, Застрахователни компании, Полиция, ГАИ /ДАИ/, Мобилни оператори, БАНКИ като внася и тегли суми от сметките ми, получава документи, включително да получава ПИН кодове по сметките ми от Банките на територията на Естония, във връзка с всички въпроси, касаещи мен и моята движима и недвижима собственост, като подава и подписва всички необходими документи във връзка с дадените му пълномощия и получава такива от съответните органи и институции. | NIMI [...] mind esindama vajadusel – riiklike ja omavalitsuste asutustes, Maksu- ja tolliametis, Kohustes, Notarite juures, Sotsiaalkindlustuseametis, Kindlustusfirmade- ja seltsides, Politsei- ja piirivalveametis, Maanteeametis, Mobiilioperaatorite juures, PANKADES, kusjuures volituse saaja võib võtta raha minu arvetelt välja või raha sisse panna, dokumendid enda kätte saada, kaasa arvatud minu arvetega seotud PIN-koodid kõikides Eestis asuvates pankades, seoses kõigi minuga või minu kinnis- ja vallasvaraga seotud toimingutega, taotledes ja allkirjastades kõiki vajalikke dokumente, seoses talle antud kohustustega, ning samuti kätte saada eelnimetatud dokumendid minu enda nimel vastavatelt asutustelt ja institutsioonidelt. |
Да заплаща дължимите от мен данъци и такси, попълва необходимите документа и се подписва вместо мен. | Maksma kinni kõik minu poolt tasumisele kuuluvad lõivud ja maksed, täitma ja allkirjastama minu enda eest ja minu enda nimel kõiki vajalikke dokumente. |
Всички клаузи по настоящето пълномощно да се тълкуват в полза на упълномощения. | Kõiki punkte käesolevas volikirjas tuleb tõlgendada volituse saaja kasuks. |
Упълномощеният няма право да преупълномощава трети лица с дадените му с настоящето пълномощно права. | Volikiri on antud edasivolitamise õiguseta. |
Настоящето пълномощно е безсрочно. | Käesolev volikiri kehtib tähtajatult. |
Esempio di traduzione Contracts
Contracts Esempio di traduzione
Partenza (English) | Arrivo (Bulgarian) |
---|---|
Generally a contract forms when one person makes an offer, and another person accepts it by communicating their assent or performing the offer's terms. | Обикновено за формиране на договор става дума, когато едно лице направи предложение, а друго го приеме, като предаде своето съгласие или изпълни условията на предложението. |
If the terms are certain, and the parties can be presumed from their behaviour to have intended that the terms are binding, generally the agreement is enforceable. | Ако условията са определени, и по държанието на двете страни може да се съди, че имат намерение условията да са с обвързваща сила, обикновено споразумението е приложимо. |
Some contracts, particularly for large transactions such as a sale of land, also require the formalities of signatures and witnesses and English law goes further than other European countries by requiring all parties bring something of value, known as "consideration", to a bargain as a precondition to enforce it. | Някои договори, особено за големи транзакции като продажбата на земя, изискват също така и формалности като подписи и свидители, и aнглийското право надхвърля останалите европейски страни, като изисква всички страни по договора да донесат нещо стойностно, наричано "възнаграждение", като предварително условие, за да влезе договорът в сила. |
Contracts can be made personally or through an agent acting on behalf of a principal, if the agent acts within what a reasonable person would think they have the authority to do. | Договори могат да се сключват лично или чрез представител, който действа от името на доверителя, ако представителят използва своят авторитет в рамките на разумното. |
In principle, English law grants people broad freedom to agree the content of a deal. | Принципно английското права дава на хората голяма свобода да постигнат съгласие по съдържанието на дадена сделка. |
Terms in an agreement are incorporated through express promises, by reference to other terms or potentially through a course of dealing between two parties. | Условията в едно споразумение са изложени чрез ясно формулирани обещания, чрез препратки към други условия или чрез потенциално договаряне между двете страни. |
Those terms are interpreted by the courts to seek out the true intention of the parties, from the perspective of an objective observer, in the context of their bargaining environment. | Съдилищата тълкуват условията, като представящи реалните намерения на страните, от гледната точка на обективен наблюдател, в контекста на тяхната среда на договаряне. |
Where there is a gap, courts typically imply terms to fill the spaces, but also through the 20th century both the judiciary and legislature have intervened more and more to strike out surprising and unfair terms, particularly in favour of consumers, employees or tenants with weaker bargaining power. | Където пък има празноти, съдилищата обикновено предполагат условия, които ги запълват, но също такапрез 20 век се намесват както съдебната, така и законодателната власт все повече и повече, за да зачеркнат изненадващи или несправедливи условия, особено в ползва на потребители, работници или наематели с по-слабо влияние при договарянето. |
Esempio di traduzione Tech/Engineering
Tech/Engineering Esempio di traduzione
Partenza (English) | Arrivo (Estonian) |
---|---|
INSTRUCTION MANUAL | KASUTUSJUHEND |
The device is designed to be used indoors in home and office conditions. | Seade on mõeldud kasutamiseks siseruumides ja kontoritingimustes. |
It should not be used in production and service plants with dust and high air pollution. | Seda ei tohiks kasutada tolmu- ja kõrge õhusaastega tootmis- ja teenindusjaamades. |
The manufacturer reserves the right to change or modify the specifications without prior notice. | Tootja jätab endale õiguse tehnilisi andmeid muuta või muuta ilma etteteatamata. |
Safety Notes | Ohutusjuhised |
Read the entire manual before using the fan. | Enne ventilaatori kasutamist lugege läbi käesolev kasutusjuhend. |
- Remove the packaging and make sure that the equipment is not damaged. | - Eemaldage pakend ja veenduge, et seadmed ei ole kahjustatud. |
- Before inserting the plug into the outlet, make sure that the voltage in the outlets corresponds to the values shown on the equipment's nameplate. | - Enne seadme elektrivõrku ühendamist veenduge, et seadme nimesildile märgitud pinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele. |
- When touching the fan - keep your hands dry. | - Ventilaatori puudutamisel ei tohi käed olla märjad. |
WARNING | HOIATUS! |
- The fan is not a toy, children must not be allowed to play with it. | - Ventilaator ei ole mänguasi, lapsed ei tohi sellega mängida. |
- To avoid the risk of injury or electric shock, place the fan out of the reach of children. | - Vigastuste või elektrilöögi ohu vältimiseks hoidke ventilaator lastele kättesaamatus kohas. |
- To avoid the risk of fire and electric shock, do not disassemble the fan housing yourself. | -Tulekahju ja elektrilöögi ohu vältimiseks ärge võtke ventilaatorikorpust ise lahti. |
All service work, apart from cleaning and function setting, should be carried out by authorized service points. | Kõik hooldustööd, välja arvatud puhastamine ja funktsioonide seadistamine, peaksid läbi viima volitatud teeninduspunktid. |
- There is no part of this equipment that can be replaced by the user. | - Seadmel ei ole osi, mida kasutaja saab ise vahetada. |
All repairs should only be carried out by authorized service centers. | Kõik parandustööd peaksid läbi viima volitatud teeninduskeskused. |
- This equipment is not intended for use by persons (including children) with limited physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or knowledge of the equipment, unless this is done under supervision or in accordance with an instruction for use provided by persons responsible for their safety. | - Seadet ei tohi kasutada isikud (kaasa arvatud lapsed), kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed on piiratud, või kellel puuduvad vastav kogemus ja teadmised, juhul kui seda ei tehta järelevalve all või kui nende turvalisuse eest vastutav isik ei ole neid eelnevalt juhendanud seadet kasutama. |
Esempio di traduzione Certificates: Diplomas: Licenses: Cvs
Certificates: Diplomas: Licenses: Cvs Esempio di traduzione
Partenza (Bulgarian) | Arrivo (English) |
---|---|
АКАДЕМИЧНА СПРАВКА | ACADEMIC TRANSCRIPT |
РЕДОВНО | FULL-TIME STUDY |
ДЪРЖАВНА ПОРЪЧКА | STATE-SUBSIDIZED |
*Име на университет* издава настоящата справка на студента *име на студента* в уверение на това, че той/тя се е обучавал(а) от *дата* до *дата* в Факултет по [...] | *University Name* issues this academic transcript to the student *Student Name* to certify that he/she has studied from *date* to *date* at the Faculty of [...] |
Специалност: | Curriculum: |
Учебен план: | Educational-qualification degree: |
Образователно-квалификационна степен: | Professional qualification: |
Професионална квалификация: | Date of enrollment: |
Продължителност на обучението по учебен план за образователно-квалификационна степен [...] | Length of programme for the award of educational-qualification degree [...] |
Прослушани учебни дисциплини /лекции, практически и семинарни упражнения/, научни изследвания, творчески проекти, участие в практика, стаж, курсови работи или проекти, и положени изпити както следва: | Attended courses /lectures, tutorials and seminars/, scientific research, creative projects, participation in practice, term papers of projects, and passed exams as follows: |
I: Задължителни учебни дисциплини: | I. Compulsory Courses |
II. | II. |
Избираеми учебни дисциплини: | Elective Courses |
Среден успех от курса на обучение: | Average result from the course of study: |
Брой кредити от курса на обучение: | Number of ECTS from the course of study: |
Забележка по студентското положение: Студентът(тката) е завършил(а) напълно висшето си образование през *месец година* | Average result from state examinations: |
Оценяването на резултатите от курса на обучение в системата на българското висше образование е изградено по 6-бална скала, при която най-ниската положителна оценка е "Среден" 3.00, а най-високата - "Отличен" 6.00. | Results from the study course in the Bulgarian education system are assessed on six-point system, where the lowest passing grade is Satisfactory 3.00 and the highest grade is Excellent 6.00. |
Неуспешното полагане на изпит се отбелязва със "Слаб" 2. | Failure to pass an exam is marked by Poor 2. |
Приравнителна скала на ECTS за оценяване: отличен - A; много добър - B; добър - C; среден - D, E; слаб - F, FX. | Comparative ECTS assessment scale: excellent - A; very good - B; good - C; satisfactory - D, E; poor - F, FX. |
Esempio di traduzione Law (General)
Law (General) Esempio di traduzione
Partenza (English) | Arrivo (Bulgarian) |
---|---|
A guide to check the security features of the data page | Ръководство за проверка на знаците за сигурност |
1. Optically variable ink "gold to green" (lion) and "blue to green" (eDocument symbol). | 1. Оптично вариращо мастило „златно към зелено“ (лъв) и „синьо към зелено“ (символ на електронния документ). |
Optically variable ink changes colour depending upon the angle at which it is viewed. | Оптично вариращото мастило променя цвета си в зависимост от зрителния ъгъл. |
2. Image of the document holder. | 2. Снимка на притежателя на документа. |
3. Watermarks in multiple grey tones. | 3. Воден знак в множество сиви тонове. |
Visible when held against a light source. | Видим при поставяне срещу източник на светлина. |
4. Elements in the background visible only in UV-light. | 4. Фонови елементи, видими само при излагане на ултравиолетова (UV) светлина. |
After being exposed to UV-light a cornflower depiction in the area of image of the document holder and words "EESTI Estonia" in three parallel lines will occur in purple colour for some time in normal light. | След излагане на UV-светлина изображение на метличина в областта на снимката на притежателя и думите „EESTI ESTONIA“ на три успоредни реда ще се появят за известно време на обикновена светлина. |
Color image of the document holder visible only in UV-light. | Цветна снимка на притежателя е видима само на UV-светлина. |
5. In the foil appear kinematic effects that change colour and form or appear to move when tilted at different angles. | 5. Във фолиото се появяват кинематични ефекти, които променят цвета и формата си или привидно се движат, при накланяне под различни ъгли. |
In triangle letters "EST" and background change from positive to negative when rotated 180 in its plane. | В триъгълника буквите „EST“ и фонът ще се променят от позитив към негатив при завъртане на 180 градуса в собствената равнина. |
Esempio di traduzione Law (General)
Law (General) Esempio di traduzione
Partenza (Estonian) | Arrivo (Bulgarian) |
---|---|
Registrikood: | Регистрационен номер: |
Nimi: | Име: |
Aadress: | Адрес: |
Õiguslik vorm: | Правна форма: |
Osa-/ aktsiakapital: | Капитал: |
Esmakande aeg: | Дата на вписване: |
Majandusaasta algus: | Начало на финансовата година: |
Käibemaksukohustuslase number ********** alates **. | Регистрационен номер по ДДС ********** от **. |
**. | **. |
****. | **** г. Виж регистрационната история. |
Ettevõtjal ******* seisuga **. | Предприятие ******* няма данъчни задължения към дата **. |
**. | **. |
**** maksuvõlg puudub. | **** г. |
Maksukorralduse seaduse § 14 (5) kohaselt väljastab maksuhaldur maksuvõlgade puudumise tõendi ka juhul, kui maksukohustuslase maksuvõlg kõikide sama maksuhalduri poolt hallatavate maksude puhul kokku on väiksem kui 100 eurot | Актът по данъчно облагане § 14 (5) определя, че данъчните органи са задължени да издават сертификат за удостоверяване на липсата на данъчни задължения, ако данъчните задължения на данъчнозадълженото лице по отношение на всички данъци, наложени от съответните данъчни органи, е по-малко от 100 евро или ако данъчните задължения се изплащат на вноски. |
või kui maksuvõla tasumine on tasumisgraafikus. | Период: |
Periood: | Основна дейност: |
Põhitegevusala: | EMTAK номер: (Естонски Класификатор на |
EMTAK: | Търговските Дейности) |
Töötajate arv: | Брой на служителите: |
Käive: | Оборот: |
Igal juhatuse liikmel on õigus esindada osaühigut kõigis õigustoimigutes. | Всеки член на управителния съвет има право да представлява дружеството с ограничена отговорност при осъществяването на всякакви правни действия. |
Juhatuse liige valitakse tähtajatult, kui põhikirjas ei ole tähtaega ette nähtud (Äriseadustik § 184 lg 2). | Член на управителния съвет се избира за неопределено време, ако в устава не е предвиден срок (Търговски кодекс § 184 ал. 2). |
Vastavalt Äriseadustiku § 182 lg-le 1 peab juhatus osanike nimekirja. | Според Търговския кодекс § 182 ал. 1 управителният съвет на дружество с ограничена отговорност води списък на акционерите. |
La mia esperienza
Esperienza
2 anni
Istruzione
- 2016 BA alle Sofia University "St. Kliment Ohridski"
Bulgaria
Disponibile Oggi
November 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|