Unter einer Fokusgruppe (aus dem Englischen: „focus group“; manchmal auch in-depth group interview) versteht man eine Form der Gruppendiskussion, die zum Beispiel in der qualitativen Sozialforschung sowie in der Marktforschung eingesetzt wird. |
Под фокусной группой (в переводе с английского: "focus group"; иногда "in-depth group interview": углубленное групповое интервью) подразумевают форму групповой дискуссии, которая применяется, к примеру, как в качественном социальном исследовании, так и в исследовании рынка. |
Es handelt sich um eine moderierte Diskussion mehrerer Teilnehmer, welche sich meist an einem Leitfaden orientiert. |
Речь идет о проведении основанной на одном сценарии дискуссии среди множества участников. |
Aufgrund des Leitfadens mit offenen Fragen spricht man auch von einem teilstandardisierten Interview. |
Благодаря сценарию с открытыми вопросами, говорят также о частично стандартизированном интервью. |
Daher ist auch von Fokusgruppen-Interviews die Rede. |
Отсюда речь заходит об интервью в фокус-группах. |
Die Methode basiert auf den Prinzipien Kommunikation, Offenheit, Vertrautheit und Fremdheit sowie Reflexivität. |
Метод основывается на принципах общения, открытости, доверительности и отчужденности, а также на рефлексивности. |
Ihr Einsatz ist besonders in frühen Entwicklungsstadien von Studien sinnvoll, in denen Ideen entwickelt, Konzepte erstellt und Anforderungen erfragt werden sollen. |
Применение этой методики особенно целесообразно на ранних стадиях развития исследований, когда идеи развиты, концепции выработаны, осталось только узнать запросы. |
Als Erfinder der Fokusgruppen gilt der US-amerikanische Soziologe Robert K. Merton, der diese Methode zuerst im Kontext von Untersuchungen der Morale amerikanischer Militärs während des Zweiten Weltkriegs anwandte. |
Создателем фокус-групп считается американский социолог Роберт К. Мертон, который сначала применял этот метод в контексте исследования морального духа американских военных в период Второй мировой войны. |
Bereits 1941 wandte Merton die Methode an, um Reaktionen von Zuhörern einer Radiosendung zu untersuchen. |
Уже в 1941 году Мертон применял этот метод, чтобы исследовать реакции радиослушателей. |
Merton publizierte seine Ideen (gemeinsam mit Patricia L. Kendall) zunächst 1946 in dem Artikel The focussed interview im American Journal of Sociology. |
Сначала Мертон опубликовал свои идеи в 1946 году (совместно с Патрисией Л. Кендалл) в статье "Фокусированное интервью" в "Американском журнале социологии". |
1956 erschien dann sein als klassisch geltendes Buch The Focused Interview. |
Затем, в 1956 году, в свет появилась его книга, "Фокусированное интервью", которую считают классической в социологии. |
Die Entwicklung des Fokusgruppen-Konzepts wird im Kontext der Versuche einiger Sozialwissenschaftler gesehen, seit den 1930er Jahren alternative Konzepte zu finden, um mit Schwächen üblicher Interview-Methoden umzugehen. |
Развитие концепции фокус-групп прослеживается начиная с 30-ых годов XX века, в контексте попытки социологов найти альтернативную концепцию, которая справится с недостатками общепринятых методов интервью. |
Dennoch fanden Fokusgruppen zunächst vor allem im Bereich der Marktforschung Anwendung, während die Wissenschaft zunächst skeptisch blieb. |
Тем не менее, метод фокус-групп нашел свое применение, прежде всего, в исследовании рынка, в то время как наука, поначалу, оставалась настроенной скептически. |
Sozialwissenschaftler fingen erst in den 1980er Jahren an, diese Methode anzuwenden. |
Социологи же начали применять этот метод только в 80-ых годах прошлого столетия. |
In der qualitativen Sozialforschung soll das Prinzip der Offenheit eingehalten werden, um das, was im Forschungsverlauf zum Vorschein kommt, nicht zu verfälschen. |
В качественном социальном исследовании нужно придерживаться принципа открытости для того, чтобы не искажать то, что обнаруживается в процессе исследования. |
Annahmen im Voraus können die Sicht des Forschenden einschränken und in eine bestimmte, von ihm persönlich gewohnte Richtung drängen. |
Предубеждения могут ограничить кругозор исследователя и повести его в сугубо личном, привычном ему направлении. |
Das Offenheitsprinzip soll neue und ggf. sogar überraschende Erkenntnisse ermöglichen. |
Принцип открытости способен принести новые и даже неожиданные результаты. |
Qualitative Forschung geht davon aus, dass eine Differenz zwischen dem Sinn besteht, den Forschende einbringen, und dem Sinn, den Befragte verleihen. |
Качественное исследование основывается на том, что, между тем смыслом, который вкладывают исследователи, и тем, что выдают опрашиваемые, существует значительное различие. |