Sample Test |
Nümunə Tərcümə |
Commercial |
Kommersiya/Ticarət sahəsinə aid nümunə |
Supplier shall hold Purchaser or third parties using or selling the materials and/or equipment under the order harmless and shall defend them free of charge against any suit or action for infringement of patents, inventions rights, copyrights, or trademarks deriving from the use of sale of such materials and/or equipment. |
Tədarükçü Alıcıya və ya sifariş olunan material və/və ya avadanlıqdan istifadə edən və ya onları satan üçüncü tərəflərə zərər dəyməyəcəyini təmin etməlidir və onları belə materiallar və/və ya avadanlığın satılmasından qaynaqlanan patent, ixtira, müəllif və əmtəə nişanı hüquqlarının pozulması üzrə hər hansı məhkəmə çəkişməsi və işində təmənnasız müdafiə etməlidir. |
Supplier shall also hold Purchaser free of liability or losses and shall indemnify it for any loss, economic guarantee, cost, damage or expenses incurred due to any suit or action against them or against third parties using or selling the materials and/or equipment under the order. |
Tədarükçü həmçinin Alıcını məsuliyyət və ya itkilərdən azad etməlidir və özlərinə qarşı və ya sifariş olunan material və/və ya avadanlığı istifadə edən və ya satan üçüncü tərəflərlə qarşı qaldırılmış hər hansı məhkəmə çəkişməsi və ya məhkəmə işi səbəbindən dəymiş hər hansı itki, iqtisadi qarantiyanın itirilməsi, xərclərin və məsrəflərin çəkilməsi və ya dəymiş ziyana görə Alıcıya təzminat ödəməklə onu məsuliyyətdən azad etməlidir. |
Geology |
Geologiya sahəsinə aid nümunə |
The presence of thick clay deposits in the geological sections of the fields, which become finely dispersed during drilling in the water-based muds, leads to rapid development of a natural clay suspension, increasing the content of the colloid phase in the mud and degrading drilling conditions. |
Su əsaslı qazma məhlulunda qazma işləri aparılan zaman yataqların geoloji kəsilişlərində yaxşı dispersiya olunan qalın gil yataqlarının olması məhlulun kolloid tərkibini artıraraq və qazma şəraitini pisləşdirərək təbii gil suspenziyasının çevik formalaşmasına gətirib çıxarır. |
The dispersal rate is reduced and the mud parameters are stabilized using imported polyacryloamides. |
Səpələnmə sürəti azalır və idxal olunmuş poliakriloamidlərdən istifadə edərək məhlulun parametləri stabilləşir. |
The main reagents used to treat mud when drilling for the surface casing are hydrolyzed polyacrylonitrile (PAN) and carboxymethylcellulose (CMC); when the mud liquefies during drilling in permafrost intervals, the clay phase of the mud is enriched with bentonite. |
Şaxt borusu üçün qazma zamanı qazma məhlulunun emalı üçün istifadə olunan əsas reagentlər hidrolizli poliakrilonitril (PAN) və karboksilmetisellülozdur (CMA); daima donmuş laylarda qazma aparılan zaman məhlul mayeləşəndə məhlulun gilləşmə fazası bentonitlə zənginləşdirilir. |
Legal |
Hüquq sahəsinə aid nümunə |
The Company shall continue to offer the greatest possible protection to workers who mix other noxious substances such as phenol, fluoro-hydric acid, caustics and other chemical agents of chemical, biological or any other nature that may affect health. |
Şirkət fenol,ftor-hidrogen turşusu, aşındırıcı maddə və insan səhhətinə təsir edə biləcək kimyavi, bioloji və başqa xüsusiyətlərə malik digər kimyavi maddələr kimi zərərli maddələrlə işləyən işçilər üçün mümkün olan ən böyük mühafizənin təşkil edilməsini davam etdirməlidir. |
In this case, the strictest possible compliance shall be rendered to the provisions of Clauses 104 and 105 of this Contract, as well as to any other provisions that might be contemplated in this area according to laws and regulations such as the Organic Law for Prevention, Conditions and Environment of Work, the Organic Labor Law and its Regulations, the Social Security Law and its regulations and the Industrial Hygiene and Safety Regulation. |
Bu halda hazırki Müqavilənin 104 və 105-cü maddələrinin müddəalarına, habelə Qəza Hallarının Qarşısının Alınması və İş yerində Şərait və Ətraf Mühit haqqında qanunlar, Əsas Əmək qanunu və qaydaları, Sosial Müdafiə qanunu və qaydaları və Sənayedə Gigiyena və Əmək Təhlükəsizliyi qaydaları kimi qanun və normativlərə uyğun olaraq bu sahədə nəzərdən keçirilə biləcək digər istənilən müddəalara mümkün qədər ciddi əməl olunmalıdır. |
Technical |
Texniki Sahəyə aid nümunə |
1. Measurement data should be output to a display panel in numerical form. |
1. Ölçmə məlumatları displey lövhəsinə rəqəm formasında ötürülməlidir. |
The analyzer should be provider with an analog signal output of (0-1) mV |
Analizator qeydiyyat aparan cihaza (0-1)mV analoq siqnal ötürücüsü olan provayder olmalıdır. |
2. The parameters of the analyzed medium output to the display panel: |
2. Displey lövhəsinə ötürülən təhlil olunmuş mühitin parametrlərinə aşağıdakılar daxil olmalıdır: ardıcıl seçmə konsentrasiya, qazın sıxlığı, yanacağın yanma istiliyi, Wobbe nömrəsi və standart yanacağının ekvivalenti. |
Wobbe number, and reference fuel equivalence. |
Məlumata ölçmə işlərinin aparıldığı tarix və vaxt əlavə olunmalıdır və bunlar cihazın yaddaşında saxlanılmalıdır. |
Wordprocessing Skills |
Kömpüterdə işləmə bacarıqları |
FINANCIAL |
Maliyyə sahəsinə aid nümunə |
SOCAR would enter into a long-term off-take contract for the export of refined products with the proceeds of the contract to be paid into the Master Trust. |
ARDNŞ neft emalı məhsullarının ixracı məqsədilə xidmətlərin birdəfəlik göstərilməsi üzrə uzun müddətli müqavilə bağlayacaqdır və bu müqavilədən əldə edilən mədaxil Əsas Trestə köçürüləcəkdir. |
For each disbursement to be made to the U.S. supplier for building the project, an Azerbaijani bank creates a loan with SOCAR as borrower. |
Layihənin inkişaf etdirilməsi məqsədilə ABŞ tədarükçüsinə edilən hər bir ödəniş üçün Azərbaycan bankı kredit ayırır və burada borcalan qismində ARDNŞ çıxış edir. |
The Azerbaijani bank disburses the money to the U.S. supplier and is immediately repaid from the Master Trust. |
Azərbaycan bankı ABŞ tədarükçüsünə ödəniş edir və dərhal Əsas Trestdən pulunu geri alır. |
The Investor uses the Master Trust payments to pay its loan obligations. |
İnvestor kredit öhdəliklərini ödəmək üçün Əsas Trest ödənişlərindən istifadə edir. |
Both offshore entities, the Investor and Master Trust terminate when all loans are repaid in full. |
Hər iki offşor şirkəti, İnvestor və Əsas Trest bütün kreditlər tam geri ödənildikdə müqaviləyə xitam verirlər. |