Tłumaczenia wykonywane przez profesjonalistów

Jedyna w swoim rodzaju wyszukiwarka TM-Town znajduje najlepszego tłumacza dla Twojego tekstu.

Aktywność na stronie

tm file icon

175,430 tłumacze

hitclubsupport
9 minut temu

HITCLUB zarejestrował(a) się w TM-Town

User Avatar
24 minut temu

omsaigroup2 zarejestrował(a) się w TM-Town

richitravels
25 minut temu

Richi Travels zarejestrował(a) się w TM-Town

User Avatar
30 minut temu

zoilaarroyo zarejestrował(a) się w TM-Town

the_nc_beat
34 minut temu

the zarejestrował(a) się w TM-Town

ok9marketvn
37 minut temu

ok9marketvn zarejestrował(a) się w TM-Town

roohbysanganiformens
około godziny temu

Rooh by sangani for mens zarejestrował(a) się w TM-Town

diyahome
około godziny temu

diyahome zarejestrował(a) się w TM-Town

wellsfarg87
około godziny temu

Best Place To Buy Verified Wells Fargo Accounts In 2025 (docx) zarejestrował(a) się w TM-Town

encuentrosperuadventure
około 2 godzin temu

Encuentros Peru Adventure zarejestrował(a) się w TM-Town

#nowxl8ing Jobs translators are working on now

michaela_gundel
Michaela Gundel posting from ProZ.com 7:02 AM on 11 Jun 2025

... more entity linkings in the making ... Plus, QA in English and Italian. These are some busy...

  • 0% complete
Akiko Masuda posting from ProZ.com 6:57 AM on 11 Jun 2025

Fashion e-commerce projects, a mechanic translation, and invoicing today!

Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Karina Decke posting from ProZ.com 6:10 AM on 11 Jun 2025

Translating a Surrogacy Agreement, EN-DE, 20,000 words

  • 0% complete
halynamaksymiv5957 Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Halyna Maksymiv posting from ProZ.com 4:49 AM on 11 Jun 2025

Non-Contrast-Enhanced MSCT of the Chest, Abdominal, and Pelvic Cavities

  • Ukrainian English
  • 1,206 words
  • 0% complete
  • Медицина (в целом)
thesauri Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Wim Jonckheere posting from ProZ.com 4:23 AM on 11 Jun 2025

Building requirement specifications for the restauration of a listed building, 20,000 words editi...

  • 0% complete
Chaloemkiat Kongkaeo posting from ProZ.com 11:31 PM on 10 Jun 2025

Composing a biographical entry on Christian Rose (1609-1667) for the Literaturwissenschaftliches ...

  • 0% complete
Violeta Petrova-Kirimi posting from ProZ.com 10:20 PM on 10 Jun 2025

ΟΙΚ

Certyfikowany tłumacz profesjonalny ProZ.com
Augusto Rochadel posting from ProZ.com 7:28 PM on 10 Jun 2025

Just finished working on some material for the game Honor of Kings, the world's most-played mobil...

  • 0% complete
Teresita Tapia posting from ProZ.com 7:21 PM on 10 Jun 2025

Completed Basic Special Education Training for Interpreters (2025) Successfully completed a train...

  • Spanish English
  • 0% complete
edz_translate
edna escalante posting from ProZ.com 7:05 PM on 10 Jun 2025

Review and editing completed, batch 3 of company manuals, English to Tagalog. Ready for the next...

  • standard procedures, chain of command, reporting system
  • English Tagalog
  • 17,305 words
  • 100% complete
  • Human Resources,International Org/Dev/Coop,Management
term file icon

163,255,535 jednostki tłumaczeniowe

1libertyman
United States około 2 godzin temu

Brandon Lee przetłumaczył(a) 8 jednostek tłumaczeniowych

English > French law, law (contracts) and contracts
User Avatar
United States około 11 godzin temu

Rihab Karrar przetłumaczył(a) 16 jednostek tłumaczeniowych

English > Arabic computer science and computers (general)
sarahvenancio
Brazil około 13 godzin temu

Sarah Venancio przetłumaczył(a) 7 jednostek tłumaczeniowych

English > Portuguese academic and art
fpaolucci
Italy około 14 godzin temu

Francesco Paolucci przetłumaczył(a) 23 jednostek tłumaczeniowych

English > Italian music
mustafacivdem
Turkey około 23 godzin temu

Mustafa Çivdem przetłumaczył(a) 6 jednostek tłumaczeniowych

English > Turkish video games
mayalv
Mexico 1 dzień temu

Maya przetłumaczył(a) 9 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish electrics, electronics and electrical engineering
bipin
India 1 dzień temu

Bipin Kumar przetłumaczył(a) 17 jednostek tłumaczeniowych

English > Hindi engineering (electrical), electrical engineering and electronics
panabras
Panama 1 dzień temu

Alex Andrade przetłumaczył(a) 11 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish law, law (general) and legal
User Avatar
Spain 1 dzień temu

Claudia Galera przetłumaczył(a) 12 jednostek tłumaczeniowych

English > Spanish literature
Turkey 2 dni temu

Mahmut BİLGİLİ przetłumaczył(a) 8 jednostek tłumaczeniowych

English > Turkish film, localization and language
user at computer icon

33,337,374 pojęcia/ć

Chile ponad 2 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 7 terminy/ów

English > Spanish human rights, international law and law
Chile ponad 2 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 9 terminy/ów

English > Spanish geography and geology
Chile ponad 2 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 6 terminy/ów

English > Spanish medical
Chile ponad 2 lat temu

Jonathan Castro załadował(a) glosariusz z 2 terminy/ów

English > Spanish medical
emiliecossette
Canada ponad 2 lat temu

Emilie Cossette załadował(a) glosariusz z 20 terminy/ów

English > French biology
santrans
Netherlands 2 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Henk Sanderson:
Romanian to French IATE terminology package.

Romanian > French
cjki
Japan 3 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez The CJK Dictionary Institute:
CJKI Glossary of Computer and IT Terms.

English > Japanese
tamiko
Japan 4 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Tamiko Ihori:
Glossary for auto parts manufacturing.

English > Japanese
User Avatar
Greece 4 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Katerina Katapodi:
Legal Glossary #1.

English > French
donmelio
Cote D'Ivoire 6 miesięcy temu

sprzedał(a) glosariusz dostarczony przez Armel Traore:
Mining and Exploitation.

English > French

Bezpłatna i estetyczna wizytówka Twojej działalności.

Tworzenie i utrzymywanie własnej strony internetowej może powodować frustrację i stratę cennego czasu. Gdy tylko już ją założysz, okazuje się, że jej wygląd nie jest odpowiedni itd. ...

Dlatego rejestrując się, dostajesz od nas estetyczny profil z prezentacją portfolio. Nie tylko pokazuje, co Twoja dotychczasowa praca mówi o Twojej wiedzy, ale również pomaga przedstawić Cię klientom z jak najlepszej strony.

SZCZEGÓŁY
beautiful translator portfolio website

Stwarzasz godną zaufania sieć idealnych klientów.

Wiesz, że jest mnóstwo pracy dla tłumaczy, ale dlaczego tak trudno jest znaleźć idealnych, długoterminowych klientów, oferujących stawki warte Twoich usług?

Bedąc członkiem platformy TM-Town możesz zdecydować, czy chcesz pojawić się w Nakōdo, naszej pionierskiej wyszukiwarce. Nakōdo jest wyjątkowa - wystarczy, że klient wprowadzi tekst do przetłumaczenia, a wyszukiwarka podpowie, który tłumacz będzie najlepszy do wykonania tego zadania. Dzięki pozycjonowaniu w wyszukiwarce Nakōdo możesz korzystać z serwisu jak z wirtualnego asystenta, nieustannie poszukującego dla Ciebie idealnych klientów.

SZCZEGÓŁY
build a translation client network

Wykonuj tłumaczenia mądrzej i szybciej.

Poszerz swoją wiedzę i doświadczenie, by pracować szybciej, a tym samym zarabiać więcej na godzinę lub pobierać wyższe stawki w ramach swojej specjalizacji. Korzystając z naszego narzędzie dopasowywania dokumentów (alignment tool), z łatwością stworzysz i zachowasz pamięci tłumaczeniowe (TM) czy glosariusze, a także zsynchronizujesz je z narzędziami CAT (obecnie dostępne to: CafeTran i SDL Trados 2015), by swobodnie korzystać z zasobów z poziomu chmury.

cat tool integration

Jak to działa

W ciągu kilku minut możesz zyskać nowy, estetyczny profil tłumacza, a także dostęp do naszego narzędzia dopasowywania (alignment tool) i usług dopasowywania klientów.

1. Utwórz konto

Zarejestruj się i postępuj zgodnie z instrukcjami, by ustawić swoje pary językowe i obszary specjalizacji.

2. Dołącz do Nakōdo.

Pamiętaj, by zaznaczyć okienko wyboru umieszczenia w wyszukiwarce Nakōdo. Jeżeli go nie zaznaczysz, nie będziesz wyświetlany w wynikach wyszukiwania Nakōdo.

3. Prześlij lub stwórz pliki TM

Prześlij plik pamięci tłumaczeniowej (TM) na swoje prywatne konto TM-Town. Na podstawie plików TM indeksujemy Cię w Nakōdo według Twojej specjalizacji. Pamiętaj, że możesz tworzyć pliki TM przy użyciu narzędzia dopasowywania, a także korzystając z edytora poufnych informacji. Jeżeli nie posiadasz plików do przesłania bezpośrednio na swoje konto, rozpocznij tu: Przykładowe tłumaczenia lub zapoznaj się z Deshi, naszą aplikacją na komputer.

4. (Opcjonalnie) Synchronizuj z narzędziem CAT

Możesz wyszukiwać terminy i segmenty z narzędzi CAT obecnie przez nas obsługiwanych: CafeTran lub SDL Trados 2015 albo bezpośrednio z wyszukiwarki internetowej.