The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. |
La difícil situación del Catolicismo en Gran Bretaña tuvo efectos en sus colonias. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. |
En el momento de la Revolución de las Trece Colonia, el 1.6% de la población total de las 13 colonias estaba formado por Católicos. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. |
Si los Católicos eran vistos como enemigos potenciales del Estado Británico, los Católicos Irlandeses, bajo el mando de los británicos, eran todavía peor vistos. |
In Ireland they had been subject to British domination. |
Irlanda había sufrido la dominación británica. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. |
En América, a los Católicos todavía se les prohibía establecerse en ciertas colonias. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. |
A pesar de que la raíz de su fe se encontrara en Roma, eran representados oficialmente por el obispo católico de la Diócesis de Londres, un tal James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. |
Cuando empezó la guerra, el Obispo Talbot juró lealtad a la Corona Británica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) |
(De no haberlo hecho, habría puesto en peligro a toda la comunidad católica de Inglaterra. El sentimiento anti-católico todavía estaba bien arraigado). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. |
Prohibió a los curas de las colonias dar la Comunión, |
This made practice of the faith impossible. |
lo que hizo imposible la práctica de la Fe. |
This created sympathy for the Colonial rebels. |
Esto aumentó la simpatía hacia los rebeldes coloniales. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. |
La alianza del Ejército Continental con los franceses incrementó la simpatía con la Fe. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. |
Cuando la flota francesa desembarcó en Newport, Rhode Island, la colonia derogó el Acta de 1664 y dio el derecho a la ciudadanía a los Católicos. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) |
(Esto propició la Declaración Constitucional de Derechos que borraría de todos los libros cualquier ley anti-católica) |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. |
Tras la guerra, el Papa nombró a un obispo en América, John Carroll - descendiente del mismo Carrolls que había participado en la fundación de Maryland - y creó una Diócesis Americana que respondía directamente ante Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. |
El Gobierno Británico encomendó al General Thomas Gage la labor de hacer cumplir las Leyes Intolerables y suprimir la asamblea legislativa de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. |
Gage decidió confiscar un arsenal de armamento colonial situado en Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. |
El 9 de abril de 1775 las tropas de Gage se encaminaron hacia Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. |
A su paso por Lexington, los Americanos, prevenidos de los movimientos de los Británicos por Paul Revere y otros, intentó parar su avance. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. |
Nadie sabe bien qué bando dio el primer disparo pero, sea como fuere, lo cierto es que provocó la Batalla de Lexington Green entre los Británicos y los milicianos. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. |
Superados con creces en número por las tropas británicas a campo abierto, no resultó difícil a los Británicos eliminar a los milicianos. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. |
Sin embargo, esto hizo sonar la alarma en otras zonas rurales. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. |
Las milicias coloniales se pusieron las pilas y fueron capaces de comenzar una guerra de guerrillas contra los Británicos que avanzaban hacia Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. |
Los colonos agruparon todas sus tropas en Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. |
Se enfrentaron vigorosamente a los Británicos y consiguieron repelerlos. |
They then claimed the contents of the armory. |
Entonces, reclamaron todo el contenido del arsenal. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. |
Los Británicos se retiraron a Boston mientras sufrían constantes y fulminantes ataques por todos lados. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. |
Fue una columna de refuerzo de artillería a las afueras de Boston lo que impidió que el repliegue de los Británicos se convirtiera en la retirada final. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. |
Al día siguiente los Británicos se despertaron en una ciudad de Boston completamente rodeada por unos 20.000 colonos armados, y que habían ocupado el istmo que unía la península en que se encontraba la ciudad con el continente. |