La France est un pays pionnier du tourisme équestre en Europe, depuis les années 1970. |
France is the pioneer in recreational trail riding tours in Europe, starting in the 1970s. |
Le développement de cette activité a permis la mise en place d’un important réseau d’itinéraires adaptés à la randonnée équestre. |
The development of this activity has enabled the establishment of an important network of trails adapted to equestrians. |
Plusieurs circuits aménagés sont à disposition des randonneurs, tels que la Drôme à cheval, le Jura du Grand Huit, l'Ariège à Cheval, Equibreizh en Bretagne, etc. |
Several regions have designated trails that are available for riders, such as, in the Drome region, “Drôme à Cheval”,in the Jura, “Jura du Grand Huit”, the Occitan region, “Ariège à Cheval”, “Equibreizh en Brittany, etc. |
Des hébergements accueillent les randonneurs et leurs chevaux le long des itinéraires, tels que les établissements labellisés Cheval Étape. |
Accommodations welcome riders and their horses along the trails, such as the quality certified lodgings called “Cheval Étape'. |
Certains chemins sont transfrontaliers et permettent de partir à la découverte d’autres pays européen, comme par exemple la Route européenne d’Artagnan, reliant Lupiac en Gascogne (France), lieu de naissance de ce personnage emblématique, à Maastricht dans le Limbourg (Pays-Bas), où il a trouvé la mort. |
Some trails are international and allow riders to discover other European countries, for example the European Route of d’Artagnan, linking Lupiac in Gascony (France), birth place of this iconic character, to Maastricht in Limburg (Netherlands), where he died. |
Il existe plus de 9000 centres équestres en France2, dont ceux labellisés Centres de Tourisme Équestre, dédiés à l’accueil de cavaliers de pleine nature. |
There are more than 9000 equestrian centers in France, including those designated centers for equine tourism, Centre de Tourisme Equestre, “CTE”, specializing and dedicated to the trail rider. |
Les destinations sont variées : bord de mer, forêt, montagne, etc. |
The destinations are varied: sea side, forest, mountain, etc.
|
Il est même possible d'effectuer des randonnées transfrontalières en altitude entre France et Espagne dans les Pyrénées, proposées par les guides équestres transpyrénéens. |
It is even possible to carry out international high altitude trail rides between France and Spain in the Pyrenees, proposed by the local equestrian trail guides called “trans pyrénéens”. |
Les Centres de Tourisme Equestre permettent aux cavaliers confirmés et débutants d'être encadrés par des professionnels qualifiés pour découvrir l'environnement, le cheval, et le milieu équestre à travers des animations, promenades et randonnées. |
The equine tourism riding centers offer riders from beginner to advanced levels supervision by qualified professionals to experience the surroundings, the horse, and the equestrian community using activities, short rides, and trail rides. |
Depuis 1961, les amateurs de randonnée équestre se donnent rendez-vous régulièrement pour l’Equirando, le plus grand rassemblement européen de cavaliers et meneurs d’extérieur. |
Since 1961, fans of equestrian trail riding meet regularly for Equirando, the largest European gathering of riders and outdoor leaders. |
Le développement de l’activité a également permis de conforter l'élevage du cheval dit « de loisirs », avec le soutien des Haras nationaux. |
The development of this activity has also helped to reinforce breeding a horse type classed as "recreational", supported by the national stud book “Haras Nationaux. “ |
Elle apporte aussi des revenus complémentaires aux exploitations agricoles orientées vers l'agro-tourisme, sous la forme de gîtes ruraux ou de chambre d'hôtes. |
It also brings additional income to farms oriented toward agricultural-tourism, in the form of rural vacation home rentals or bed and breakfasts. |
La Fédération Française d'Equitation rassemble un grand nombre de licenciés fléchés « tourisme équestre » (environ 80 000). |
The French Federation of Equitation has a large number of its members classified as specialized in “equine tourism” (approximately 80 000) |
Il existe deux autres fédérations non sportives de pratiquants : Equiliberté créée en 2002 par d'anciens adhérents de la CNTE (FFE) et la Fédération des randonneurs équestres de France (FREF-France) créée en 1972, plutôt adepte de la randonnée nature, des voyages et de la formation des cavaliers à la randonnée à cheval. |
There are two other non-sporting federations with equestrian trail riders: Equiliberté created in 2002 by former members of the CNTE (FFE) and the Federation of Equestrian Trail Riders of France (FRER-France) created in 1972, more adept at natural trail rides, travel and training trail riders. |
La FREF-France est affiliée à la Fédération sportive et gymnique du travail FSGT. |
The FRER-France is affiliated with the Federation of Sports and Gymanstics ,the FSGT. |