Placebo and the New Physiology of the Doctor-Patient Relationship |
Плацебо и новости физиологии взаимодействия врача и пациента |
Fabrizio Benedetti |
Фабрицио Бенедетти |
Abstract |
Аннотация |
Modern medicine has progressed in parallel with the advancement of biochemistry, anatomy, and physiology. |
Прогресс современной медицины идет в ногу с успехами биохимии, анатомии и физиологии. |
By using the tools of modern medicine, the physician today can treat and prevent a number of diseases through pharmacology, genetics, and physical interventions. |
С помощью этих инструментов современной медицины за счет фармакологического, генетического и физического вмешательства сегодняшний врач может вылечить и предотвратить множество заболеваний. |
Besides this materia medica, the patient's mind, cognitions, and emotions play a central part as well in any therapeutic outcome, as investigated by disciplines such as psychoneuroendocrinoimmunology. |
Как показывают данные такой дисциплины как психонейроэндокриноиммунология, помимо лекарственных веществ центральную роль в терапевтическом эффекте играют мыслительные процессы, восприятие и эмоции пациента. |
This review describes recent findings that give scientific evidence to the old tenet that patients must be both cured and cared for. |
В этом обзоре описываются недавние исследования, которые дают научные обоснования старым взглядам о том, что надо не только лечить пациента, но и заботиться о нем. |
In fact, we are today in a good position to investigate complex psychological factors, like placebo effects and the doctor-patient relationship, by using a physiological and neuroscientific approach. |
По существу, сейчас настало время изучения комплекса психологических факторов, таких как эффект плацебо и взаимодействие врача и пациента, с помощью психологического и нейробиологического подходов. |
These intricate psychological factors can be approached through biochemistry, anatomy, and physiology, thus eliminating the old dichotomy between biology and psychology. |
Эти сложнейшие психологические факторы можно изучать с помощью биохимии, анатомии и психологии, стирая устаревающие различия между биологией и психологией. |
This is both a biomedical and a philosophical enterprise that is changing the way we approach and interpret medicine and human biology. |
Это одновременно и биомедицинское, и философское начинание, которое меняет сам путь интерпретации медицины и биологии человека. |
In the first case, curing the disease only is not sufficient, and care of the patient is of tantamount importance. |
В первом случае надо понять, что излечения заболевания —это еще не все, и забота о пациенте имеет сходную важность. |
In the second case, the philosophical debate about the mind-body interaction can find some important answers in the study of placebo effects. |
Во втором случае философские дискуссии о взаимодействии мысли и тела могут дать важные понимания при исследовании эффекта плацебо. |
Therefore, maybe paradoxically, the placebo effect and the doctor-patient relationship can be approached by using the same biochemical, cellular and physiological tools of the materia medica, which represents an epochal transition from general concepts such as suggestibility and power of mind to a true physiology of the doctor-patient interaction. |
Поэтому, хоть это и звучит парадоксально, эффект плацебо и взаимодействие врача и пациента могут изучаться с помощью одних и тех же биохимических, клеточных и физиологических инструментов, что и лекарственные вещества, что являет собой эпохальный переход от общих концепций, таких как предположение о воздействии на организм мыслительных процессов, к истинной физиологии взаимодействия врача и пациента. |