This book is about very bright children who are unusually late – sometimes years behind schedule – in beginning to talk. |
Ta książka jest o bardzo zdolnych dzieciach, które są niezwykle opóźnione – czasami opóźnione latami – w rozpoczęciu mowy. |
Most bright children are not late in talking and most children who are late in talking are not exceptionally bright. |
Większość zdolnych dzieci nie jest opóźniona w mowie i większość dzieci, które są opóźnione w mowie nie są nadzywyczajnie zdolne. |
But there is a special set of youngsters with a distinctive set of characteristics – and whose families also have a distinctive set of characteristics – whose speech development lags far behind that of other children their age, while their intellectual development surges ahead of that of their peers. |
Jednakże jest pewna grupa małych dzieci wyróżniających sie charakterystycznymi cechami – których rodziny również wyróżniają się charakterystycznymi cechami – których rozwój mowy pozostaje daleko w tyle w odniesieniu do innych dzieci w tym samym wieku, podczas gdy ich rozwój intelektualny gwałtownie wzrasta w stosunku do ich rówieśników. |
In a world where there are ‘norms’ set for when infants are supposed to do everything – sit up, crawl, walk, talk – many parents nervously compare when their own child does these things with when they are supposed to do them, according to the charts, books, and magazines. |
W świeci, gdzie są ustanowione normy rozwojowe, gdzie niemowlaki powinny robić wszystko – siedzieć, raczkować, chodzić, mówić – wielu rodziców nerwowo porównuje kiedy ich własne dziecko robi te wszystkie rzeczy z okresem, kiedy powinno je robić, według wykresów, książek i czasopism. |
Where these parents are with contact with other parents choose children are the same age, their anxieties might be magnified if little Jonny is not doing things as early as neighbour’s little Sussie. |
Kiedy ci rodzice kontaktują sie z innymi rodzicami, których dzieci sa w tym samym wieku, ich obawy mogą maksymalnie wzrasnąć jesli mały Johnny nie robi tych wszystkich rzeczy tak wcześnie jak mała Sussie sąsiadów. |
In the end, nearly all people walk, talk, learn to use the bathroom, and read and write. |
Ostatecznie, prawie wszyscy ludzie chodzą, mówią, uczą sie jak korzystać z łazienki, czytać i pisać. |
In later life no one is ever likely to know or care when they first did any of these things. |
W póżniejszym życiu nikt nie będzie wiedział lub troszczył sie o to, kiedy po raz pierwszy zaczał robić te wszystkie rzeczy. |
But, of course, parents of small children are rightly focused very anxiously on the present as a young life unfolds before their eyes. |
Jednak rodzice małych dzieci słusznie pełni obaw skupiają się na teraźniejszości jaką młode życie odsłania przed ich oczami. |
No doubts norms can be useful to parents, physicians, and others who deal with small children and who must be on the lookout for problems and dangers. |
Bez wątpienia normy mogą być użyteczne dla rodziców, lekarzy i innych, którzy zajmują sie małymi dziećmi, i którzy muszą być czujni na problemy i niebezpieczeństwa.Jednakże w niektórych przypadkach normy te mogą wyrządzić wiecej szkody niż pożytku. |
Norms are based on averages and there is often much variation around those averages. |
Normy opierają sie na średnich i często mają one wiele odstępstw. |
Norms can hang like a dark cloud over those parents whose children pass their second, third, or even fourth birthday without speaking. |
Normy mogą wisieć jak czarne chmury nad rodzicami, których dzieci ukończyły drugi, trzeci lub nawet czwarty rok życia bez mowy. |
Tragic as this may be when the child is retarded or deaf, parents eventually come to terms with this. |
Byłoby to tragiczne, kiedy dziecko jest upośledzone lub głuche, rodzice zazwyczaj godzą sie z tym faktem. |
But those parents who are most likely to be continually torn with contradictory feelings and to hear conflicting conclusions from others, including experts, are those whose children show every sign of being bright – often strikingly brighter in some ways than other children their age – and yet who remain silent, while the children of neighbours and friends develop the ability to speak at the normal time. |
Jednakże rodzice, którzy najprawdopodobniej są nieustannie rozdarci sprzecznymi odczuciami i słyszą sprzeczne konkluzje od innych, włączając ekspertów, to są ci rodzice których dzieci wykazują wszystkie objawy bycia zdolnymi – często w jakimś sposób nadzwyczajnie zdolnymi niż inne dzieci w ich wieku – które pozostają nieme, podczas gdy dzieci ich przyjaciół czy sąsiadów rozwijają zdolność mowy w normalnym czasie. |
Einstein Syndrome, Bright children who talk late Thomas Sowell |
Syndrom Einsteina, Zdole dzieci które późno mówią Thomas Sowell |