| Law is a system of rules that are enforced through social institutions to govern behaviour. |
Le Droit est un système de règles appliquées par les institutions sociales afin de régir les comportements. |
| Laws can be made by a collective legislature or by a single legislator, resulting in statutes, by the executive through decrees and regulations, or by judges through binding precedent, normally in common law jurisdictions. |
Les lois peuvent être adoptées par un ensemble de législateurs ou par un seul législateur, donnant lieu à des textes législatifs, par le pouvoir exécutif au moyen de décrets et de règlements, ou par des juges au moyen de précédents contraignants, généralement dans les juridictions de common law. |
| Private individuals can create legally binding contracts, including arbitration agreements that may elect to accept alternative arbitration to the normal court process. |
Les particuliers peuvent conclure des contrats juridiquement contraignants, y compris des conventions d'arbitrage qui peuvent prévoir le recours à un arbitrage alternatif à la procédure judiciaire normale. |
| The formation of laws themselves may be influenced by a constitution, written or tacit, and the rights encoded therein. |
La formation des lois elles-mêmes peut être influencée par une constitution, écrite ou tacite, et les droits qui y sont codifiés. |
| The law shapes politics, economics, history and society in various ways and serves as a mediator of relations between people. |
Le droit façonne la politique, l'économie, l'histoire et la société de diverses manières et sert de médiateur dans les relations entre les personnes. |
| A general distinction can be made between |
Une distinction générale peut être faite entre les deux |
| (a) civil law jurisdictions (including Catholic canon law and socialist law), in which the legislature or other central body codifies and consolidates their laws, and |
(a) les juridictions de droit civil (y compris le droit canonique catholique et le droit socialiste), dans lesquelles le pouvoir législatif ou un autre organe central codifie et consolide leurs lois, et |
| (b) common law systems, where judge-made precedent is accepted as binding law. |
(b) les systèmes de common law, où les précédents créés par les juges sont acceptés comme des règles de droit contraignantes. |
| Historically, religious laws played a significant role even in settling of secular matters, which is still the case in some religious communities, particularly Jewish, and some countries, particularly Islamic. |
Historiquement, les lois religieuses ont joué un rôle important, même dans le règlement des affaires civiles, ce qui est encore le cas dans certaines communautés religieuses, en particulier juives, et dans certains pays, en particulier islamiques. |
| Islamic Sharia law is the world's most widely used religious law. |
La loi de la Sharia est la loi religieuse la plus utilisée dans le monde. |