Une religion se conçoit le plus souvent comme un système de pratiques et de croyances pour un groupe ou une communauté, mais il n'y a pas de définition qui soit reconnue comme valable pour tout ce que l'usage permet aujourd'hui d'appeler religion. |
Religion wird meistens als ein System von Glaubenspraktiken für eine Gruppe oder eine Gemeinschaft aufgefasst, aber es gibt keine gültige Definition für all das, was heute üblicherweise als Religion bezeichnet wird. |
Le terme latin religio a été défini pour la première fois par Cicéron comme « le fait de s'occuper d'une nature supérieure que l'on appelle divine et de lui rendre un culte ». |
Der lateinische Begriff religio wurde das erste Mal von Cicero definiert als "das, was die Menschen eine höhere Ordnung der Natur, die sie göttlich nennen, dienen und anbeten läßt" (CICERO: Rhet. [De inv.] II, 53). |
Dans les langues où le terme est issu du latin, la religion est souvent envisagée comme ce qui concerne la relation entre l'humanité et Dieu. |
In Sprachen, in denen der Begriff aus dem Lateinischen kommt, bezeichnet Religion häufig alles, was die Beziehung zwischen der Menschheit und Gott betrifft. |
Dans le Coran, le terme dîn, qui peut être considéré comme équivalent de celui de religion, désigne avant tout les prescriptions de Dieu pour une communauté. |
Im Koran bezeichnet der Begriff dîn, der als gleichbedeutend mit Religion gesehen werden kann, vor allem alle Vorschriften von Gott für eine Gemeinschaft. |
En chinois, le terme zōng jiào (宗教), inventé au début du xxe siècle pour traduire celui de religion, est connoté de l'idée d'un enseignement pour une communauté. |
Im Chinesischen birgt der Begriff zōng jiào (宗教), der zu Beginn des 20. Jahrhunderts erfunden wurde, um den Begriff der Religion zu übersetzen, die Vorstellung einer Lehre für eine Gemeinschaft. |
Le bouddhisme est souvent considéré comme religion bien qu'il n'y soit question ni de Dieu, ni de nature divine. |
Der Buddhismus wird oft als Religion betrachtet, obwohl weder die Rede von Gott noch von einer göttlichen Natur ist. |
Dans son Petit traité de la vraie religion, Guy Ménard propose de définir la religion comme la gestion du sacré6. |
In seiner Kleinen Abhandlung über die wahre Religion schlägt Guy Ménard vor, Religion als das Management des Heiligen zu bezeichnen.6 |
La religion peut être comprise comme les manières de rechercher et/ou trouver des réponses aux questions les plus profondes de l’humanité. |
Religion kann als die Art und Weise verstanden werden, Antworten auf die tiefsten Fragen der Menschheit zu suchen und/oder zu finden. |
En ce sens elle se rapporte à la philosophie. |
In diesem Sinne bezieht sie sich auf die Philosophie. |
Mais elle peut aussi être vue comme ce qu’il y a de plus contraire à la raison et jugée synonyme de superstition. |
Aber sie kann auch als das gesehen werden, das den größten Gegensatz zur Vernunft darstellt, und als Synonym für Aberglauben. |
Elle peut être personnelle ou communautaire, privée ou publique, liée à la politique ou vouloir s’en affranchir. |
Sie kann persönlich oder in Gemeinschaft gelebt werden, privat oder öffentlich, mit der Politik verbunden oder sie will sich von ihr befreien. |
Elle peut aussi se reconnaître dans la définition et la pratique d’un culte, d’un enseignement, d’exercices spirituels et de comportements en société. |
Man kann sie auch in der Definition und Praxis eines Kultes, einer Lehre, spiritueller Übungen und dem Verhalten in der Gesellschaft wiedererkennen. |
La question de savoir ce qu'est la religion est aussi une question philosophique, la philosophie pouvant y apporter des éléments de réponse, mais aussi contester les évidences des définitions qui en sont proposées. |
Die Frage danach, was Religion ist, ist auch eine philosophische Frage. Die Philosophie kann zur Antwort beitragen, aber auch die Offensichtlichkeit der vorgeschlagenen Definitionen anzweifeln. |
Historiquement, les religions conçues comme des ordres dans lesquels est recommandé ce qu'il faut faire et ce qu'il faut croire, sont apparues avec les partis religieux s'opposant les uns aux autres dans l'Europe du xvie siècle. |
Historisch gesehen sind die Religionen, die als Handlungs- und Glaubensanweisungen begriffen werden, mit den sich gegenüber stehenden religiösen Parteien im Europa des 16. Jahrhunderts erschienen. |
Ces partis sont en premier lieu ceux catholique et protestant, ainsi que la diversité des confessions protestantes. |
Diese Parteien sind in erster Linie Katholiken und Protestanten sowie die verschiedenen Gruppen innerhalb der protestantischen Konfession. |
L'usage de désigner ces partis comme « des religions » apparaît à la fin du xvie siècle, tandis que, par extension, il commence aussi à être question de « religions » à propos de l'islam, du bouddhisme, du taoïsme, de l'hindouisme et toutes les religions du monde depuis les origines de l'humanité. |
Ende des 16. Jahrhunderts wurde es gebräuchlich diese Parteien als "Religionen" zu bezeichnen, während man begann im weiteren Sinne von "Religion" auch beim Islam, Buddhismus, Taoismus, Hinduismus und allen Religionen der Welt seit den Ursprüngen der Menschheit zu sprechen. |
La transformation de l'expérience religieuse des Européens a été reprise à l'époque des Lumières dans un questionnement présupposant une essence de la religion en amont de toutes les religions historiques. |
Der Wandel der religiösen Erfahrung der Europäer wurd im Zeitalter der Aufklärung wieder aufgenommen mit einer Fragestellung, die eine Essenz der Religion vor allen historischen Religionen voraussetzt. |
Dès lors a commencé à se poser la question toujours irrésolue de savoir ce qu'est la religion ou une religion en fonction des innombrables religions du monde. |
Seitdem wurde sich die immer noch ungelöste Frage gestellt, was die Religion oder eine Religion entsprechend der unzählbaren Religionen der Welt ist. |