Medeltiden är en period i Europas historia mellan antiken och renässansen från slutet av 400-talet till 1400-talet. |
Le Moyen Âge est une période de l’histoire de l’Europe qui se situe entre l’Antiquité et la Renaissance, et s’étend de la fin du Ve siècle jusqu’au XVe. |
Epoken förknippas ofta med riddare och kallas även riddartiden. |
L’époque est généralement associée aux chevaliers, et est même appelée l’ère de la chevalerie. |
Längden på perioden varierar kraftigt beroende på region. |
La durée de la période varie fortement en fonction de la région. |
I Västeuropa börjar den efter Västromerska rikets fall år 476. |
En Europe occidentale, elle commence après la chute de l’Empire romain d’occident en l’an 476. |
I norra och östra Europa anses medeltiden börja betydligt senare: i till exempel Skandinavien först med att vikingatågen upphörde, nordiska kungar blev kristna samt stenarkitektur och latinsk text började förekomma, omkring år 1000, 1050 eller 1060 beroende på källa, och följer på skandinavisk järnålder och förhistorisk tid. |
En Europe septentrionale et orientale, on considère que le moyen âge débute beaucoup plus tôt : en Scandinavie par exemple, elle commence avec la fin des expéditions des vikings, la christianisation des rois nordiques, ainsi que l’apparition de l’architecture en pierre et des textes latins aux alentours de l’an 1000, 1050 ou 1060 selon les endroits, et fait suite à l’âge du fer et à la préhistoire scandinave. |
Svensk medeltid börjar således med att den siste kungen i Erik Segersälls ätt, Emund den gamle blir kung 1050 eller dör cirka år 1060, eller vid Sveriges kristnande (olika tidpunkter i olika landsdelar). |
Le Moyen Âge suédois commence ainsi, avec le couronnement en 1050 du dernier roi de la lignée d’Erik Segersälls, Emund le vieux, ou à sa mort en 1060, ou avec la christianisation de la Suède (différents moments dans les différentes parties du pays). |
I Skandinavien anses medeltiden ha varat fram till Stockholms blodbad 1520, varpå Kalmarunionen upphörde, tidigmodern tid inleddes och reformationen successivt började genomföras. |
En Scandinavie, on considère que le moyen âge a duré jusqu’au bain de sang de Stockholm en 1520, qui marqua la fin de l’Union de Kalmar, le début des temps modernes et la réformation qui s’ensuivit. |
Medeltiden delas in i tre större perioder: äldre medeltid eller tidig medeltid, en tid av stark decentralisering och låg tillväxt, i Västeuropa från ca 450 till 1000; högmedeltiden, som kännetecknas av stark ekonomisk tillväxt och befolkningsökning, stabilisering och centralisering av den politiska makten, från ca 1000 till 1350; och senmedeltiden, då tillväxten fick ett abrupt slut och en period av demografisk stagnation, ökad politisk turbulens tog vid, men då även en konsolidering av centralmakter som skulle fortsätta in på den tidigmoderna perioden. |
Le Moyen Âge se divise en trois grandes périodes : le haut Moyen Âge ou Moyen Âge précoce, une période de forte décentralisation et de faible croissance, allant d’environ 450 à l’an 1000 en Europe occidentale ; le Moyen Âge classique, caractérisé par une forte croissance économique et démographique, la stabilisation et la centralisation du pouvoir politique, et dure de l’an 1000 jusqu’en 1350 ; et le Moyen Âge tardif, durant lequel la croissance s’arrêta brusquement et qui fut marqué par une stagnation démographique, des troubles politiques croissants, malgré la consolidation du pouvoir qui se poursuivra au cours des temps modernes. |
I nordisk historia placeras istället äldre medeltid till cirka 1050 till 1200, högmedeltiden cirka 1200 till 1350, och senmedeltiden cirka 1350 till 1520. |
Dans l’histoire nordique en revanche, le haut Moyen Âge s’étend de 1050 à 1200 environ, le Moyen Âge classique de 1200 à 1350, et le Moyen Âge tardif de 1350 à 1520. |
Utmärkande särskilt för Europeisk hög- och senmedeltid är det ekonomiska och politiska system som senare kallats feodalism. |
L’élément marquant du Moyen Âge classique et tardif en Europe est le système économique et politique qu’on appelait auparavant féodalisme. |
Detta system innebar personliga band mellan vasall och feodalherre som innebar rättigheter och skyldigheter för båda parter. |
Ce système implique des liens personnels entre vassal et seigneur qui incluent des droits et des obligations pour chaque partie. |
En särprägel som skiljer medeltiden från antiken är den tekniska utveckling, särskilt inom jordbruket, som skedde från 700-talet och framåt. |
Un élément marquant qui distingue le Moyen Âge de l'Antiquité est le progrès technique, en particulier dans le domaine agricole, qui eut lieu à partir du VIIe siècle |
Ett tredje kännetecken är kristendomens utbredning över hela Europa, vilket kom att fungera som en förenande länk mellan olika regioner. |
La propagation du christianisme à travers l’Europe est une troisième caractéristique, et sert de lien entre différentes régions. |
Det var under senmedeltiden som Europa som en någorlunda enhetlig civilisation uppstod och grunden för många moderna nationalstater som Frankrike, Spanien och de nordiska länderna lades. |
C’est au cours du Moyen Âge que l’Europe en tant que civilisation relativement homogène est née, et que les bases de nombreux États-nations tels que la France, l’Espagne et les pays nordiques furent posées. |