De bekerfinale van morgen tussen Feyenoord en Roda JC is vooral voor aanhangers van beide clubs interessant. |
La finale di coppa di domani tra Feyenoord e Roda J.C. è interessante soprattutto per i supporter delle due squadre. |
Daarna zullen de play-offs meer aandacht trekken, zij het voor de laatste keer. |
I successivi play-off attireranno probabilmente un’attenzione maggiore, magari per l’ultima volta. |
Een jaar geleden stonden in de bekerfinale nog de nummers twee en drie van de competitie tegenover elkaar: Ajax, dat na strafschoppen zegevierde, en AZ. |
Un anno fa, nella finale di coppa si scontrarono i numeri 2 e 3 del campionato: l’Ajax, vincitrice ai calci di rigore, e l’AZ. |
Met de twee ploegen die tot op het laatst met kampioen PSV om de titel hadden gestreden, had het sluitstuk van een in Nederland nooit volwaardig geworden toernooi wel degelijk allure, ook in breder opzicht. |
Con le due squadre che sino all’ultimo avevano lottato per lo scudetto con il campione PSV, la conclusione di un torneo che nei Paesi Bassi non ha mai avuto un particolare seguito, acquisiva un certo prestigio, anche in prospettiva più ampia. |
Het was ook voor degenen zonder clubsentimenten interessant om te bezien hoe de verliezers van de titelstrijd zich zo kort na de deceptie zouden weren. |
Anche per chi non nutriva un affetto particolare per le due squadre poteva essere interessante vedere come i due club, perdenti in campionato, si sarebbero comportati a breve distanza dalla sconfitta. |
De bekerfinale zou iets kunnen leren over de staat van het nationale clubvoetbal – en deed dat ook: Ajax bleek uiteindelijk mentaal steviger dan het inmiddels ver teruggevallen AZ. |
E lo ha fatto anche. |
Maar van dat alles kan geen sprake zijn nu de nummers zes en negen van de eredivisie, Feyenoord en Roda JC, morgen in De Kuip de finalisten zijn. |
Ma di tutto ciò non c’è alcuna traccia quest’anno, se domani a scontrarsi per la coppa nello stadio De Kuip saranno il numero sei e nove della seria A, Feyenoord e Roda JC. |
Aanhangers van beide clubs zullen zich er druk om maken, maar voor buitenstaanders zijn geen interessante aspecten te verwachten. |
Ai tifosi delle due squadre l’evento provocherà il batticuore, ma per gli estranei non si prevede alcun episodio degno di nota. |
De tegenstanders van de play-offs vielen er vooral over dat de nummer twee van de competitie in de extra reeks uit de voorronde van de Champions League kan worden verstoten. |
Quanti contrari ai play-off si opponevano soprattutto al fatto che il numero due della competizione potesse essere estromesso dalla Champions League nei gironi eliminatori. |
Dat overkwam AZ daadwerkelijk in de eerste editie, maar Ajax níet in het jaar daarna. |
Ed è proprio ciò che è successo all’AZ nella prima edizione, ma non all’Ajax l’anno dopo. |
De anti-stroming ging bovenal voorbij aan mogelijk heilzame sportieve effecten. |
I sostenitori del no ai play-off non hanno però tenuto conto dei possibili effetti positivi in ambito sportivo. |
Een toename van het aantal zwaardere wedstrijden zou clubs en spelers op langere termijn mentaal kunnen sterken. |
Un aumento del numero di partite “difficili”, a lungo andare avrebbe rafforzato club e giocatori da un punto di vista psicologico. |
Daartoe zou ook de spanning kunnen bijdragen die al merkbaar was toegenomen, in alle geledingen en steevast tot de laatste speeldag. |
A ciò avrebbe potuto contribuire anche la tensione, già visibilmente aumentata, in tutte le categorie e in ogni momento, sino all’ultima partita. |