The global human rights movement has become more expansive since the 1990s, including greater representation of women's rights and economic justice as part of the human rights umbrella. |
Le mouvement mondial pour les droits humains s'est élargi depuis les années 1990, avec une plus grande représentation des droits de la femme et en incluant également la justice économique comme un droit. |
Economic, social and cultural (ESC) rights gained new prominence. |
Les droits économiques, sociaux et culturels (les droits ESC) ont gagné en importance. |
Advocates for women's human rights (sometimes identifying as part of the feminist movement), criticized the early human rights movement for focusing on male concerns and artificially excluding women's issues from the public sphere. |
Les défendeurs des droits des femmes, s'identifiant parfois comme au sein du mouvement féministe, ont critiqué le mouvement pour les droits humains des débuts, considérant qu'il se focalisait sur des questions masculines et excluait artificiellement du débat public les problèmes rencontrés par les femmes. |
Women's rights have nevertheless gained prominence in the international human rights movement, particularly insofar as they include protection from gender-based violence. |
Les droits des femmes ont néanmoins gagné en importance au sein du mouvement international pour les droits humains, en particulier dans la mesure où ces droits impliquent une protection contre la violence sexiste. |
In Latin America, the issue of women's human rights intersects with the struggle against authoritarian governments. |
En Amérique latine, le combat pour les droits des femmes rencontre souvent le combat contre des régimes autoritaires. |
In many cases (see: the Mothers of the Plaza de Mayo) women's groups were some of the most prominent advocates of human rights in general. |
Dans de nombreux cas (voir par exemple les Mères de la place de Mai) des groupes de femmes ont figuré parmi les principaux avocats de la cause des droits humains en général. |
Mainstream acceptance of women's human rights within the international human rights movement has increased since 1989. |
Depuis 1989, le grand public accepte de mieux en mieux la place des droits des femmes au sein du mouvement international pour les droits humains. |
The authority of the United Nations human rights framework diminished in the 1990s, partly due to the emphasis on economic liberalization that followed the Cold War. |
Le cadre des droits de l'Homme établi par les Nations unies a perdu en autorité depuis les années 1990, en partie en raison de l'accent placé sur la libéralisation économique à la suite de la guerre froide. |
The 1990s also saw a call to "defend the defenders" of human rights—to protect human rights activists from violence and repression. |
Les années 1990 ont également vu des appels à "défendre les défenseurs" des droits humains - à protéger les activistes des droits humains de la violence et de la répression. |
Unfortunately, there has been an increase in the number of attacks on the activists. |
Malheureusement, il y a eu une augmentation du nombre d'attaques sur ces activistes. |
The movement has come to a standstill as individuals continue to push for liberation but are unable to report their findings out of fear of harm or death. |
Le mouvement s'est paralysé alors que des individus continuent de se battre pour leur émancipation mais se trouvent dans l'impossibilité de communiquer leurs constats par crainte d'être blessés ou tués. |
The number of female activists has been growing since the beginning of the Feminist movement however, there have been increased number of attacks on women. |
Le nombre de femmes activistes a augmenté depuis les débuts du mouvement féministe, malgré une augmentation parallèle des attaques dirigées contre les femmes. |
Recently, the Taliban targeted the female activists to send a message. |
Récemment, les Talibans ont pu cibler des femmes activistes dans le but d'envoyer un message. |
The internet has expanded the power of the human rights movement by improving communication between activists in different physical locations. |
L'usage d'internet a amplifié le potentiel du mouvement pour les droits humains en améliorant la communication entre des activistes vivant dans différentes régions. |
This is known as mediated mobilization. |
On parle de mobilisation médiatique. |
Individuals who are using their voices to communicate about the injustices are now able to communicate with like minded people who use their voices through participatory journalism. |
Des individus qui ne peuvent faire entendre les injustices subies sont désormais capables de communiquer avec des personnes partageant les mêmes idées, qui eux se font entendre grâce au journalisme participatif. |
The human rights movement has historically focused on abuses by states, and some have argued that it has not attended closely enough to the actions of corporations. |
Historiquement, le mouvement pour les droits humains s'est focalisé sur les abus commis par les États, et certains ont argué qu'il n'y avait pas assez d'attention portée sur les actions des entreprises. |
In the 1990s, some first steps were taken towards holding corporations accountable for human rights abuses. |
Les premiers pas pour mettre les entreprises face à leurs responsabilités en matière de violations des droits humains datent des années 1990. |
For example, the Parliament of Britain approved a resolution to censure British Petroleum for funding Colombian death squads. |
Par exemple, le Parlement britannique a approuvé une résolution blâmant la société British Petroleum pour avoir financé des escadrons de la mort colombiens. |