| Royston shrugged. |
Royston zuckte mit den Schultern. |
| "It is supposed to make me a man of vigor, with red corpuscles and a need for cold shower baths. Actually, there is nothing wrong with me. I was simply born to sit and watch while great louts like you run and wrestle and climb and sweat." |
„Es soll mich angeblich zu einem starken Mann machen, mit heissem Blut und dem Verlangen nach kalten Duschen. Eigentlich gibts an mir nichts zu beklagen. Ich bin einfach dazu geboren nur dazusitzen und zuzusehen, während große Rüpel wie du rennen, ringen, klettern und schwitzen." |
| He shifted his gaze to the peak, now a dark silhouette against the ice-clear stars. |
Er richtete seinen Blick auf den Gipfel, jetzt ein dunkler Schattenriss vor dem sternenklaren Himmel. |
| "There, the light shows again." |
"Sieh, da ist das Licht wieder." |
| Slowly the red glow progressed along a cliff face, much higher than it had before. |
Langsam schien das rote Licht entlang der Klippenwand, viel höher als zuvor. |
| For minutes it moved along steadily, then faded. |
Minutenlang bewegte es sich ständig weiter, bis es verschwand. |
| "That thing," said Evers suddenly, "was goin' along Fifth Avenue. Spooks don't need a route of ascent, even up Precipice. All of a sudden, the lights of Precipice Peak are gettin' solid. I got a feelin' they'll leave sign." |
»Das Ding«, sagte Evers plötzlich, »glitt der Fifth Avenue entlang. Gespenster brauchen keinen Weg zum Aufstieg oder in den Abgrund. Plötzlich werden die Lichter des Abgrunds klar. Ich habe das Gefühl sie werden eine Ankündigung hinterlassen." |
| "Sign?" |
"Ankündigung?" |
| Royston's voice went up in the darkness. |
Roystons Stimme erhob sich in der Dunkelheit. |
| There was the familiar pause, then Royston's satisfied tone: "Ah, yes, traces." |
Da war die vertraute Pause, dann Roystons zufriedener Ton: „Ah, ja, Spuren.“ |
| "Right—traces, tracks, spoor. Only mystery about those lights is, we don't know who makes them. But they're gettin' to be a tourist attraction. Maybe that's a lead." |
„Richtig – Beweise, Spuren, Anhaltspunkte. Das einzige Geheimnis dieser Lichter ist, dass wir nicht wissen woher sie kommen. Sie werden eine Touristenattraktion sein. Vielleicht ist das ein Zeichen.“ |
| "How many trips have there been up Precipice this season?" |
"Wie viele Fahrten zum Abgrund gab es diese Saison?" |
| Royston queried softly. |
fragte Royston leise. |