When preparing your advertisement, you should first define your product's Unique Selling Proposition (USP). |
Lors de l'élaboration de votre publicité, vous devez avant tout définir la Proposition Unique de Vente de votre produit (PUV)
|
To find the USP, ask yourself "How is this product different?" |
Afin de trouver votre PUV, vous devez vous demander" En quoi mon produit est il différent?"
|
Make a list of your product's pros and cons. |
Faites une liste des points forts et faibles de votre produit
|
This will help you think about what message you want your ad to send. |
Cela vous aidera à réfléchir sur le message que vous voulez véhiculer à travers votre publicité.
|
Positioning is an attempt to place a product into a certain category in consumers' minds: "the best", for example (best deodorant, best soda, etc.) ("The best" is, however, extremely difficult to establish for a new brand). |
Le positionnement est le fait d'essayer de placer le produit dans un certain genre dans l'esprit du client: "le meilleur", par exemple(le meilleur déodorant, le meilleur soda,etc.) (Etre reconnu comme "Le meilleur" n'est cependant pas facile pour une nouvelle marque.)
|
Types of positioning are Against (eg, Hertz vs. Avis, 7-up vs. colas), Niche (a sub-division of a category), New, and Traditional. |
Les types de positionnement sont Contre (ex, Hertz vs. Avis, 7-up vs. colas), Niche (un sous-groupe de catégorie ), Nouveau et Traditionnel.
|
A Brand Character Statement sets the tone for an entire campaign. |
Le slogan d'une marque donne le ton à une campagne entière
|
A simple way to start preparing your advertisement is with this statement: "Advertising will ____A_____ ____B_____ that ____C_____ is ____D_____. Support will be ____E_____. Tone will be ____F_____." where A is a verb, B is a target demographic (such as, "girls between 14-18 years old"), C is your product, D is an adjective or phrase. |
Un moyen simple pour commencer à élaborer votre publicité est d'utiliser cette phrase" La publicite devra __A__ __B__ que __C__ est __D__ . Le support sera __E__. Le ton sera__F__." A représente un verbe, B une cible démographique (tel que: "les filles âgées entre 14 et 18 ans), C votre produit , D un adjectif ou une expression.
|
E is what the meat of your ad will be. |
E constituera le corps de votre pub
|
F is your ad's "attitude". |
F représente "l'attitude" de votre pub
|
For example, "Advertising will convince artistic types age 18-35 that Apple computers are hip and cool. Support will be two men discussing Macs and PCs. Tone will be humorous." |
Par exemple, " La publicité devra convaincre les fans d'arts que les ordinateurs Apple sont cool et branchés. Le support sera deux hommes discutant des Macs et des PCs. Le ton sera humoristique"
|
Part B of this strategy statement is the target audience. |
La partie B de cette stratégie sera la cible d'audience.
|
Advertisers use many methods to gain information about this group, including demographics, psychographics (how the target thinks), and focus groups. |
annonceurs utilisent plusieurs méthodes afin d'obtenir des informations sur ce groupe, entre autres, la démographie, la psychographie (l'étude du raisonnement de la cible) ainsi que des groupes témoins.
|
Part C is the product itself. |
La Partie C est le produit en lui même .
|
Advertisers spend time studying this as well. |
Les annonceurs passent également du temps à l'étudier
|
Important questions to ask are "Why would anybody buy this?" "What's the product's advantage?" and "What is the client's image?" |
Les questions importantes à se poser sont: "Pourquoi quelqu'un acheterait il cela?' "Quels sont les avantages du produit?" et "Quelle est l'image du client?"
|
The last one is important to consider in order to make sure that your ad doesn't jar with the public perception the company has created for itself. |
Cette dernière est importante à prendre en compte afin de s'assurer que votre pub ne rentre pas en conflit avec l'image publique que la compagnie s'est créée.
|
For example, hip or edgy ads probably won't go over well with a company that has a public image of being "conservative" and/or "family friendly." |
Cette dernière est importante à prendre en compte afin de s'assurer que votre pub ne rentre pas en conflit avec l'image publique que la compagnie s'est créée.
|