The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. |
Сложная ситуация в католицизме, сложившаяся на территории Великобритании, отразилась на положении дел в колониях. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. |
В период Американской революции доля католиков составляла около 1,6% от общей численности населения первых 13 американских колоний. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. |
И если люди считали католиков потенциальными врагами Британской империи, то, учитывая характер Британского правления, католиков-ирландцев ненавидели вдвойне. |
In Ireland they had been subject to British domination. |
В Ирландии эти люди находились под гнетом Британского господства. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. |
В Америке католикам все еще запрещалось селиться на территории некоторых колоний. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. |
Несмотря на то, что глава католиков проживал в Риме, в качестве их официального представителя выступал католический епископ Лондонской епархии, Джеймс Тэлбот. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. |
Когда началась война, епископ Тэлбот объявил о своей преданности Британской короне |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) |
(если бы он поступил иначе, католики на территории Англии могли бы оказаться в затруднительном положении. Антиатолические настроения в стране до сих пор являлись весьма популярными). |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. |
Он запретил колониальным священникам обслуживать приходы Англиканского сообщества. |
This made practice of the faith impossible. |
Это сделало невозможным отправление религиозных обрядов |
This created sympathy for the Colonial rebels. |
и способствовало формированию солидарности в отношении колониальных повстанцев. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. |
Заключение союза Континентальной армии с французами вызвало рост симпатий в отношении религии. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. |
Когда французский флот прибыл в Ньюпорт, штат Род-Айленд, представители колонии отменили Акт от 1664 года и предоставили гражданство католикам. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) |
(это предвосхитило создание Конституционного Билля о правах, что позволило вычеркнуть антикатолические положения из свода законов). |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. |
После окончания войны Папа Римский назначил на должность американского епископа Джона Карролла, потомка тех самых Карроллов, которые участвовали в основании штата Мэриленд, а также утвердил создание Американской епархии, поддерживавшей прямой контакт с Римом. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. |
Британское правительство приказало генералу Томасу Гейджу организовать контроль над реализацией Принудительных Актов и ликвидировать законодательный орган Массачусетса. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. |
Гейдж принял решение о конфискации поселенческих оружейных складов, которые располагались в городе Конкорд. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. |
19 апреля 1775 года войска Гейджа направились в Конкорд. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. |
На своем пути, в городе Лексингтон, солдаты столкнулись с американцами, заранее предупрежденными Полом Ревиром и другими лицами о передвижениях британской армии, которые предприняли попытку остановить войска. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. |
До сих пор неизвестно, с какой из сторон прозвучал первый выстрел, однако именно он стал отправной точкой сражения, разразившегося на Лексингтон Грин между британской армией и ополченцами. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. |
В противостоянии на открытой местности с регулярными войсками Великобритании, имевшими значительное численное превосходство, ополченцы быстро потерпели поражение. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. |
Тем не менее, тревожная весть распространилась по всему округу.. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. |
Прибыли колониальные отряды ополченцев, которые смогли осуществить партизанские атаки на британскую армию по мере ее продвижения к Конкорду. |
The colonials amassed of troops at Concord. |
Поселенцам удалось собрать войска в Конкорде. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. |
Здесь повстанцы вступили в противостояние с британскими солдатами и смогли дать им отпор. |
They then claimed the contents of the armory. |
Впоследствии они предъявили свои права на военный арсенал. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. |
Британцы предприняли отступление в Бостон под постоянным и яростным огнем с обеих сторон. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. |
Лишь артиллерийская поддержка со стороны колонны подкрепления, размещенной на подступах к Бостону, уберегла британскую армию от полного поражения. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. |
Утром следующего дня британцы обнаружили, что Бостон окружен 20 000 вооруженных поселенцев, заблокировавших узкую полосу земли, ведшую в направлении полуострова, на котором располагался город. |