W zakresie indywidualnego (pojedynczego) ryzyka kredytowego można wyodrębnić kolejne jego człony, a zatem ryzyko: niewypłacalności (spłaty), terminu, zabezpieczenia oraz wartości pieniądza (inflacji). |
Within the scope of individual (single) credit risk, one may distinguish its further elements, that is: default (repayment) risk, risk related to a time limit, collateral risk and money value (inflation) risk. |
Ryzyko niewypłacalności jest związane z zagrożeniem niespłacenia długu kredytowego (rat kapitałowych, prowizji, opłat i odsetek) w całości lub części, a więc bezpośredniego uszczerbku na dochodach banku. |
Default risk is related to a threat of credit debt (principal instalment, commission, charge and interest) non-repayment in whole or in part and, therefore, a threat of direct detriment to the bank's revenues. |
Ryzyko terminu jest konsekwencją wystąpienia opóźnień w terminie spłaty elementów długu kredytowego. |
Risk related to a time limit is a consequence of delays in a time limit for repayment of credit debt elements. |
Z kolei ryzyko zabezpieczeń ma swoje źródła w niedostatkach legislacyjnych zawieranych w tym zakresie umów, względnie w spadku realnej wartości tych zabezpieczeń. |
Collateral risk in turn has its origins in legislative inadequacy of agreements concluded in this respect or in a drop in the real value of the collateral. |
Wreszcie ryzyko wartości pieniądza wywodzi się wprost z zagrożeń inflacyjnych (rzadziej deflacyjnych), tj. |
Finally, money value risk stems from inflationary threats (less often deflationary threats), i.e. from a drop in the real value of credit claims as a result of inflationary tendencies. |
Ryzyko kredytobiorcy może być częściowo lub w całości zniwelowane przez przyjęcie odpowiednich zabezpieczeń spłaty kredytu, przy czym ma to miejsce w sytuacji zawierania konkretnej transakcji kredytowej. |
Risk of a borrower may be nullified, in part or in full, by accepting proper credit repayment collateral and this takes place in a situation of entering into a particular credit transaction. |
Ta z kolei może pociągać dodatkowe czynniki niewywiązywania się z umowy, dlatego też pojawia się odrębny typ ryzyka kredytowego – ryzyko transakcji. |
Such a credit transaction may in turn entail additional factors of failure to perform an agreement. |
Wiadomo bowiem, iż długoterminowe, znaczące kwotowo transakcje kredytowe są bardziej narażone na różnego typu zagrożenia. |
As is generally known, long-term credit transactions for significant amounts are more exposed to various types of threats. |
Podobne zagrożenie dotyczy finansowania przedsięwzięć innowacyjnych, nominowanych w obcej walucie czy zawieranych zagranicą (…). |
A similar threat pertains to financing innovative enterprises denominated in foreign currency or undertaken abroad (...). |
Każdy bank, stosownie do prowadzonej polityki kredytowej (ekspansywnej, zachowawczej, zrównoważonej), wyznacza własne w tym zakresie kryteria oceny oraz linie ustalające ów poziom akceptowalny czy też okoliczności i warunki jego ewentualnego przekroczenia. |
Each bank, in conformity with the conducted credit policy (expansive, conservative, sustainable), establishes its own assessment criteria for acceptable risk and determines its acceptable levels as well as the circumstances and conditions of potential exceedance thereof. |
Poziomy ryzyka akceptowalnego nie są przy tym stałe. |
Levels of acceptable risk are not stable. |
Mogą się zmieniać w czasie (w dostosowaniu do sytuacji banku i koniunktury gospodarczej) i przestrzeni (inne w zależności od kraju zaangażowania kredytowego, proponowanych prawnych form zabezpieczeń spłaty kredytu itp.). |
They may vary according to time (in adaptation to the bank's situation and economic situation) and place (other levels may change depending on a country of credit exposure, proposed legal forms of collateral for credit repayment, etc.). |