Burgundy and Franche-Comté |
La Bourgogne et la Franche-Comté |
Burgundy and Franche-Comté are known for their wines. |
La Bourgogne et la Franche-Comté sont connues pour leurs vins. |
Pike, perch, river crabs, snails, game, redcurrants, blackcurrants are from both Burgundy and Franche-Comté. |
Les brochets, les perches, les crabes de rivières, les escargots, le gibier, les groseilles et les cassis sont tous de Bourgogne et de Franche-Comté. |
Amongst savorous specialties accounted in the Cuisine franc-comtoise from the Franche-Comté region are Croûte aux morilles, Poulet à la Comtoise, trout, smoked meats and cheeses such as Mont d'Or, Comté and Morbier which are at the palate best eaten hot or cold, the exquisite Coq au vin jaune and the special dessert gâteau de ménage. |
Parmi les spécialités savoureuses comptabilisées parmi celles de la cuisine Franche-Comtoise de la région de Franche-Comté il y a Croûte aux morilles, Poulet à la Comtoise, la truite, les viandes fumées et les fromages comme le Mont d'Or, le Comté et le Morbier qui sont plus appréciés au palais mangé froid ou chaud, l'exquis Coq au vin jaune et le dessert spécial gâteau de ménage. |
Charolais beef, poultry from Bresse, sea snail, honey cake, Chaource and Epoisses cheese are specialties of the local cuisine of Burgundy. |
Le boeuf Charolais, la volaille de Bresse, les escargots de mer, le gâteau au miel, les fromages Chaource et Époisses sont des spécialités de la cuisine locale de Bourgogne. |
Dijon mustard is also a specialty of Burgundy cuisine. |
La moutarde de Dijon est aussi une spécialité de la cuisine Bourgogne. |
Crème de cassis is a popular liquor made from the blackcurrants. |
La crème de cassis est une liqueur populaire faite à partir de cassis. |
Oil are used in the cooking here, types include nut oils and rapeseed oil. |
L'huile est utilisé dans la cuisine la-bas, celles utilisées étant de l'huile de noix et de colza. |
Lyon-Rhône-Alpes |
Lyon-Rhône-Alpes |
Fruit and young vegetables are popular in the cuisine from the Rhône valley. |
Les fruits et les jeunes légumes sont populaires dans la cuisine de la vallée du Rhône. |
Poultry from Bresse, guinea fowls from Drôme and fish from the Dombes lakes and mountain in Rhône-Alpes streams are key to the cuisine as well. |
La volaille de Bresse, les pintades de la Drôme et les poissons des lacs de Dombes et des courants des montagnes de Rhône-Alpes sont également des points clés de la cuisine. |
Lyon and Savoy supply high quality sausages while the Alpine regions supply their specialty cheeses like Beaufort, Abondance, Reblochon, Tomme and Vacherin. |
La région de Lyon et la Savoie fournissent des saucisses de hautes qualités tandis que les régions Alpines donnent leurs fromages locals tels que le Beaufort, l'Abondance, le Reblochon, la Tomme et le Vacherin. |
Mères lyonnaises are a particular type of restaurateur relegated to this region that are the regions bistro. |
Les mères Lyonnaises sont un type particulier de restaurant que l'on retrouve dans la région et qui sont les bistrots de la région. |
Celebrated chefs from this region include Fernand Point, Paul Bocuse, the Troisgros brothers and Alain Chapel. |
Les chefs étoilés de cette région incluent Fernand Point, Paul Bocuse les Troisgros Frères et Alain Chapel. |
The Chartreuse Mountains are in this region, and the liquor Chartreuse is produced by the Grande Chartreuse monks. |
Les montagnes chartreuses sont dans la région, et la liqueur la Chartreuse est produite par les moines de la Grande-Chartreuse. |
Poitou-Charentes and Limousin |
Poitou-Charentes et Limousin |
Oysters come from the Oléron-Marennes basin, while mussels come from the Bay of Aiguillon. |
Les huitres viennent du bassin d'Oléron-Marennes, alors que les moules viennent de la Baie d'Aiguillon. |
High-quality produce comes from the region's hinterland, especially goat cheese. |
Les produits de grande qualité viennent de l'arrière-pays de la régions, notamment le fromage de chèvre. |
This region and in the Vendée is grazing ground for Parthenaise cattle, while poultry is raised in Challans. |
Cette région et celle de Vendée est le pâturage pour les vaches Parthenaises, tandis que les volailles sont élevées à Challans. |
The region of Poitou-Charentes purportedly produces the best butter and cream in France. |
La région du Poitou-Charentes produit prétendument le meilleur beurre et la meilleure crème de France. |
Cognac is also made in the region along the Charente River. |
Le cognac est également produit dans la région le long de la Charente. |
Limousin is home to the high-quality Limousin cattle, as well as high quality sheep. |
Le Limousin est le lieu d'élevage de vaches Limousines de haute qualité, ainsi que de moutons de grandes qualités. |
The woodlands offer game and high-quality mushrooms. |
Les bois offrent du gibier et des champignons de hautes qualités. |
The southern area around Brive draws its cooking influence from Périgord and Auvergne to produce a robust cuisine. |
La région du Sud autour de Brive est influencé par la cuisine du Périgord et d'Auvergne afin de produire une cuisine robuste. |
Bordeaux, Périgord, Gascony, and Basque country |
la région de Bordeaux, le Périgord, la Gascogne, et le pays Basque |
Main article: Basque cuisine |
Article principale: la cuisine Basque |
Bordeaux is known for its wine, with certain areas offering specialty grapes for wine-making. |
Bordeaux est connu pour ses vins, avec certaines régions offrant des grains spécialement prévu pour faire du vin. |
Fishing is popular in the region for the cuisine, sea fishing in the Bay of Biscay, trapping in the Garonne and stream fishing in the Pyrenees. |
La pêche est populaire dans la région à cause de la cuisine, pêche en mer dans la baie de Biscay, piégeage dans la Garonne et la pêche dans les ruisseaux des Pyrénées. |
The Pyrenees also support top quality lamb, such as the "Agneau de Pauillac", as well as high quality sheep cheeses. |
Les Pyrénées produisent également des agneaux de hautes qualités, comme l' "Agneau de Pauillac", ainsi que du fromage de brebis de grande qualité. |
Beef cattle in the region include the Blonde d'Aquitaine, Boeuf de Chalosse, Boeuf Gras de Bazas, and Garonnaise. |
Les boeufs de la région incluent la Blonde d'Aquitaine, le Boeuf de Chalosse, Le Boeuf Gras de Bazas, et la Garonnaise. |
High quality free-range chicken, turkey, pigeon, capon, goose and duck prevail in the region as well. |
Des poulets sauvages, des dindes, des pigeons, des chapons, des oies et des canard de grandes qualités sont abondant dans la région. |
Gascony and Périgord cuisines includes high quality patés, terrines, confits and magrets. |
La cuisine de Gascogne et du Périgord incluent des patés, des terrines, des confit et des magrets de hautes qualités. |
This is one of the regions notable for its production of foie gras or fattened goose or duck liver. |
C'est une des régions connue pour sa productions de foie gras, d'oie grasse ou de foie de canard. |
The cuisine of the region is often heavy and farm based. |
La cuisine de la région est souvent lourde et basées sur les produits de la ferme. |
Armagnac is also from this region, as are high quality prunes from Agen. |
L'Armagnac provient aussi de la région, tout comme les prunes de hautes qualités d'agénésies. |
Toulouse, Quercy, and Aveyron |
Toulouse, Quercy et Aveyron |
Gers, a department of France, is within this region and has high quality poultry, while La Montagne Noire and Lacaune area offers high quality hams and dry sausages. |
Le Gers, un département de France, est dans cette région et produit des volailles de grandes qualités, alors que les régions de la Montagne Noire et de Lacaune offre des jambons et des saucissons de grandes qualités. |
White corn is planted heavily in the area both for use in fattening the ducks and geese for foie gras and for the production of millas, a cornmeal porridge. |
Le maïs blanc est planté en masse dans la région à la fois pour son usage dans le gavage des canards et des oies pour le foie gras et pour la production du millas, une bouillie de maïs. |
Haricot beans are also grown in this area, which are central to the dish cassoulet. |
Des haricots blancs sont également cultivé dans cette région, ils sont l'ingrédient central du cassoulet. |
The finest sausage in France is commonly acknowledged to be the saucisse de Toulouse, which also finds its way into their version of cassoulet of Toulouse. |
La meilleure saucisse de France est communément reconnue comme étant la saucisse de Toulouse, qui se retrouve dans leur version du cassoulet de Toulouse. |
The Cahors area produces a high quality specialty "black wine" as well as high-quality truffles and mushrooms. |
La régions de Cahors produit un "vin noir" ainsi que des truffes et des champignons d'excellente qualité. |
This region also produces milk-fed lamb. |
La région produit également des agneaux de lait. |
Unpasteurized ewe's milk is used to produce the Roquefort in Aveyron, while in Laguiole is producing unpasteurized cow's milk cheese. |
Du lait de brebis non pasteurisé est utilisé pour produire le Roquefort à Aveyron, alors qu'à Laguiole on produit du fromage au lai de vache non pasteurisé. |
The Salers cattle produce quality milk for cheese, as well as beef and veal products. |
Les vaches de Salers produit du lait de grande qualité pour faire du fromage, ainsi que des produits à base de veau et de boeuf. |
The volcanic soils create flinty cheeses and superb lentils. |
Le sol volcanique crée des silex à fromage et de superbes lentilles. |
Mineral waters are produced in high volume in this region as well. |
Des eaux minérales sont également produites en grande quantité dans cette région. |
Cabécou cheese is from Rocamadour, a medieval settlement erected directly on a cliff, in the rich countryside of Causses du Quercy. |
Le fromage Cabécou vient de Rocamadour, un village médiéval bâti directement sur une falaise, dans la riche campagne des Causses du Quercy. |
This area is one of the region’s oldest milk producers; it has chalky soil, marked by history and human activity, and is favourable for the raising of goats. |
Cette partie de la région est l'une des plus ancienne productrice de lait; elle a des sols crayeux marqués par l'histoire et l'activité humaine, et est propice à l'élevage de chèvre. |