160
Jednostki tłumaczeniowe
0
Terminy
Główne dziedziny specjalizacji
legal
law (general)
general
finance
Moje dokumenty
Przykładowe tłumaczenie Law (General)
The Importance Of The Employment Contract Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (English) | Tekst docelowy (French) |
---|---|
The Importance of the Employment Contract | L’importance du contrat de travail |
It is quite surprising just how many employers out there do not provide employment contracts. | Il est assez surprenant de constater combien d’employeurs ne fournissent pas de contrat de travail. |
They seem to have some wild dream that "if it is not in writing, then it does not exist," or another dream is that "if there is no written contract, then we can do what we like with our employees." | Ils semblent avoir l’illusion selon laquelle « si ce n’est pas mis par écrit, alors cela n’existe pas » ou cette autre illusion selon laquelle « s’il n’y a pas de contrat écrit, alors, nous pouvons faire ce que nous voulons de nos employés ». |
These are not dreams - these are nightmares - which are sure to land the employer in hot water at the CCMA. | Ce ne sont pas des illusions, mais des cauchemars qui vont certainement attirer des ennuis à l’employeur devant la commission pour la conciliation, la médiation et l’arbitrage (Commission for Conciliation, Mediation and Arbitration, CCMA). |
Every employer is required by law (Basic Conditions of Employment Act – section 29) to provide the employee with a written contract of employmentnot later that the first day of commencement of employment. | Conformément à la section 29 de la loi sur les conditions élémentaires d’emploi (Basic Conditions of the Employment Act – section 29) tout employeur est tenu de fournir un contrat de travail à son employé au plus tard le premier jour du commencement du travail. |
Failure to do so could land the employer in jail for a term of imprisonment (section 93 of the BCEA) or to liability for a hefty fine (schedule 2 – BCEA) | Le défaut de se conformer à cette exigence pourrait valoir à l’employeur une peine d’emprisonnement (section 93 de la loi sur les conditions élémentaires d’emploi, BCEA) ou d’être passible d’une lourde amende (annexe 2 – loi sur les conditions élémentaires d’emploi, BCEA). |
A contract is usually entered into between two or more parties, in order to protect the parties to the contract against any breach or unlawful action in terms of the contract itself. | Un contrat est généralement conclu entre deux parties ou plus afin de les protéger de toute rupture de ce contrat ou contre toute action illégale relative à ce contrat : |
• When you get married, you enter into a contract. | • Lorsque vous vous mariez, vous concluez un contrat. |
• When you buy a house or car, you enter into a contract. | • Lorsque vous achetez une maison ou une voiture, vous concluez un contrat. |
• When you get divorced, you enter into a contract. | • Lorsque vous divorcez, vous concluez un contrat. |
• So then why not have a contract of employment with your employees? | • Alors, pourquoi ne pas conclure un contrat de travail avec vos employés ? |
The contract of employment is a vital document - it regulates the terms and conditions of employment between the employer and the employee. | Le contrat de travail est un document essentiel (il réglemente les conditions de travail entre l’employeur et l’employé). |
It stipulates what the employer will provide in terms of benefits, and in terms of labour legislation, and it specifies what the employee is entitled to receive in terms of company policy, company benefits, and labour legislation. | Il précise les prestations de l’employeur en termes d’avantages et conformément à la législation du travail ; il spécifie ce à quoi l’employé a droit conformément à la politique de la société, aux avantages qu’elle offre et conformément à la législation du travail. |
It also regulates the behaviour of the employee in the workplace - because all company policies and procedures, as well as your disciplinary code, form a part of the employment contract. | Il réglemente également le comportement de l’employé sur son lieu de travail (parce que toutes les politiques et les procédures d’une société, de même que votre code disciplinaire, font partie du contrat de travail). |
If there is no contract regulating these matters, it is extremely difficult to take action against the employee - if there is no contract, or if the employee has never been informed, then he has the right to conclude that it does not exist. | S’il n’existe pas de contrat qui réglemente ces aspects, il sera extrêmement difficile de prendre des mesures à l’encontre de l’employé (s’il n’existe pas de contrat, ou alors si l’employé n’en a jamais été informé, ce dernier a le droit de conclure que le contrat n’existe pas). |
They are various types of employment contract such as permanent employment, fixed term employment, probation employment, and project employment. | Il existe plusieurs types de contrat de travail tels que le contrat de travail à durée indéterminée, le contrat de travail à durée déterminée, le contrat de travail à l’essai et le contrat de travail résultant d’un projet. |
We will look at each one in turn. | Nous examinerons chacun d’eux à tour de rôle. |
The contract of permanent employment | Le contrat de travail à durée indéterminée |
The first thing that happens is that an offer of permanent employment is given in writing to the prospective of the employee. | Premièrement, une offre d’emploi permanent est faite au candidat à l’emploi. |
The prospective employee then accepts the offer of employment in writing. | Ensuite, le candidat à l’emploi accepte l’offre par écrit. |
The permanent contract of employment is then entered into. | Le contrat de travail à durée indéterminée est alors conclu. |
The Fixed Term Contract of Employment | Le contrat de travail à durée déterminée |
The fixed term contract of employment is in fact almost identical to the contract of permanent employment. | En réalité, le contrat de travail à durée déterminée est presque identique au contrat de travail à durée indéterminée. |
The only real difference is that the fixed term contract of employment will stipulate a starting date and an ending date. | La seule véritable différence réside en ce que la date d’entrée en vigueur et la date de fin d’un contrat de travail à durée déterminée sont précisées. |
Source: http://www.labourguide.co.za/contracts-of-employment/the-importance-of-the-employment-contract-649 | Source: http://www.labourguide.co.za/contracts-of-employment/the-importance-of-the-employment-contract-649 |
Przykładowe tłumaczenie The Tides Of Tech
The Tides Of Tech Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (English) | Tekst docelowy (French) |
---|---|
21st translation contest: "The tides of tech" | 21ème concours de traduction : « La vague technologique » |
Boom times are back in Silicon Valley. | Dans la Silicon Valley, la prospérité est de retour. |
Office parks along Highway 101 are once again adorned with the insignia of hopeful start-ups. | Le long de la route nationale 101, les immeubles de bureaux sont de nouveau parés d’enseignes de start-up prometteuses. |
Rents are soaring, as is the demand for fancy vacation homes in resort towns like Lake Tahoe, a sign of fortunes being amassed. | Les loyers montent en flèche, de même que la demande pour des lieux de séjour sophistiqués dans des stations balnéaires telles que Lake Tahoe, un signe de fortune en accumulation. |
The Bay Area was the birthplace of the semiconductor industry and the computer and internet companies that have grown up in its wake. | La région de la baie de San Francisco a vu naître l’industrie semi-conductrice, de même que les sociétés informatiques et les cyberentreprises qui ont évolué dans son sillage. |
Its wizards provided many of the marvels that make the world feel futuristic, from touch-screen phones to the instantaneous searching of great libraries to the power to pilot a drone thousands of miles away. | Ses génies sont à l’origine de beaucoup des merveilles qui donnent au monde un aspect futuriste, des téléphones à écrans tactiles à la capacité de piloter des drones à des milliers de kilomètres, en passant par la recherche instantanée de grandes bibliothèques. |
The revival in its business activity since 2010 suggests progress is motoring on. | La reprise de ses activités commerciales depuis 2010 indique qu’il y a du progrès. |
So it may come as a surprise that some in Silicon Valley think the place is stagnant, and that the rate of innovation has been slackening for decades. | Il peut donc être surprenant que certains dans la Silicon Valley trouvent qu’elle stagne et que le taux d’innovation est en ralentissement depuis des décennies. |
Peter Thiel, a founder of PayPal, and the first outside investor in Facebook, says that innovation in America is “somewhere between dire straits and dead”. | Selon Peter Thiel, un cofondateur de Paypal et le premier investisseur extérieur de Facebook, l’innovation aux États-Unis se situe « quelque part entre le désastre et la mort ». |
Engineers in all sorts of areas share similar feelings of disappointment. | De nombreux ingénieurs de divers domaines partagent le même sentiment de déception et un groupe relativement petit mais croissant d'économistes estiment que l'impact économique des innovations actuelles peut paraître dérisoire par rapport à l'impact des innovations du passé. |
[ … ] | [...] |
Across the board, innovations fueled by cheap processing power are taking off. | En général, les innovations alimentées par une puissance de traitement réduite décollent. |
Computers are beginning to understand natural language. | Les ordinateurs commencent à comprendre le langage naturel. |
People are controlling video games through body movement alone—a technology that may soon find application in much of the business world. | Les gens contrôlent les jeux vidéo par des mouvements corporels seuls – une technologie qui sera peut-être bientôt utilisée dans la majeure partie du monde des affaires. |
Three-dimensional printing is capable of churning out an increasingly complex array of objects, and may soon move on to human tissues and other organic material. | L’impression tridimensionnelle peut produire à la chaîne un étalage de plus en plus complexe d’objets et passera peut-être bientôt aux tissus humains et autre matière organique. |
An innovation pessimist could dismiss this as “jam tomorrow”. | Un pessimiste de l’innovation pourrait rejeter cela comme « étant illusoire » mais l’idée selon laquelle la croissance liée à la technologie doit être constante ou baisser progressivement plutôt que de fluctuer va à l’encontre de l’histoire. |
Chad Syverson of the University of Chicago points out that productivity growth during the age of electrification was lumpy. | Chad Syverson, de l’université de Chicago, souligne que la croissance de la productivité était irrégulière au courant de l’ère de l’électrification. |
Growth was slow during a period of important electrical innovations in the late 19th and early 20th centuries; then it surged. | La croissance était lente pendant une période d’importantes innovations électriques à la fin du 19ème siècle et au début du 20ème, puis elle a connu une forte hausse. |
Przykładowe tłumaczenie Other
An Ngo Training Guide For Peace Corps Volunteers Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (English) | Tekst docelowy (French) |
---|---|
An NGO Training Guide for Peace Corps Volunteers | Un guide de formation sur les ONG pour les volontaires du Corps de la paix |
INTRODUCTION | INTRODUCTION |
The number of nongovernmental organizations (NGOs) is growing at a tremendous rate around the world, especially in developing and emerging nations. | Le nombre d’organisations non gouvernementales (ONG) est en train de croître à un rythme effarant à travers le monde, surtout dans les pays en voie de développement et dans les pays émergents. |
Working with indigenous NGOs has become increasingly popular in international development circles. | Dans les cercles de développement internationaux, il est de plus en plus populaire de travailler avec des ONG autochtones. |
In an ideal situation, these indigenous organizations: | En principe, ces organisations autochtones : |
1. Encourage grass-roots participation; | 1. encouragent la participation des communautés |
2. Build local capacity, and | 2. développent les capacités locales et |
3. Effectively use resources to provide their clients with needed services. | 3. utilisent efficacement les ressources pour offrir à leurs clients les services dont ils ont besoin. |
Unfortunately, numerous NGOs start up and then fail because the passion of the founder is not supported by a sustainable organization. | Malheureusement, beaucoup d’ONG commencent, puis échouent parce que la passion de leur fondateur n’est pas soutenue par une organisation durable. |
There are countless examples of worthwhile projects that failed because steps were not taken to build an infrastructure to support service growth. | Il existe d’innombrables exemples de projets intéressants qui ont échoué parce que des mesures n’avaient pas été prises pour mettre sur pied un système destiné à soutenir la croissance de leurs services. |
Peace Corps Volunteers (PC Vs) can make a difference by helping promising NGOs develop the organizational strength required to achieve their missions. | Les volontaires du Corps de la paix (PC Vs) peuvent faire la différence en aidant des ONG prometteuses à développer la force organisationnelle nécessaire à la réalisation de leur mission. |
Volunteers in all sectors are working with NGOs. | Des volontaires de tous les secteurs travaillent avec les ONG. |
NGOs are citizens' organizations with missions to improve people's lives. | Ces dernières sont des organisations citoyennes dont la mission est d’améliorer la qualité de vie des populations. |
In the United States, NGOs are known as nonprofit or not-for-profit organizations. | Aux États-Unis, les ONG sont connues sous le nom d’organisations à but non lucratif. |
Although most Volunteers are familiar with the types of programs NGOs provide, from the Girl Scouts to the Salvation Army to the World Wildlife Fund, they have not worked on a day-to-day basis in NGO operations. | Bien que la plupart des volontaires connaissent bien les types de programmes qu’offrent les ONG, des filles scoutes (Girls Scouts) à l’Organisation mondiale de la protection de l’environnement (WWF), en passant par l’Armée du salut, ils n’ont pas participé, au jour le jour, aux activités menées par ces ONG. |
By the time you complete An NGO Training Guide for Peace Corps Volunteers you will have the knowledge, tools, and techniques to work with an NGO's staff, board of directors, clients, and donors to build the organization's capacity. | Avant d’en avoir terminé avec un Guide de formation sur les ONG pour les volontaires du Corps de la paix, vous aurez les connaissances, les outils et les techniques nécessaires pour travailler avec le personnel, le conseil d’administration, les clients et les donateurs d’une ONG, afin de développer les capacités de cette dernière. |
NGOs are not cure-ails for all the problems in the field of development. | Les ONG ne sont pas la panacée pour tous les problèmes de développement mais certaines de leurs initiatives sont vraiment positives et, avec un soutien approprié, une ONG pourrait même faire plus pour aider les communautés locales à passer d’un statut de communautés impuissantes et isolées à celui de communautés mobilisées et capables d’autonomie. |
Picture American life without the Red Cross or the Salvation Army. | Imaginez la société américaine sans la Croix-Rouge ou sans l’Armée du salut. |
When you consider the impact of the wide-ranging services they provide, it is difficult to envision these organizations as one-room, start-up NGOs that someone believed in before we were born. | Lorsque vous considérez l’impact des différents services que ces deux organisations offrent, il est difficile de les imaginer comme de toutes petites ONG en lesquelles quelqu’un a cru avant notre naissance. |
NGOs spring into being when there is a need in a society that is not being met through private business or government intervention, as evidenced by the founding of the Red Cross or the Salvation Army. | Les ONG naissent du jour au lendemain lorsqu’il existe, dans la société, un besoin que les sociétés privées ou le gouvernement ne réussissent pas à satisfaire, comme en témoigne la création de la Croix-Rouge ou de l’Armée du salut. |
An NGO can continue to exist after it has met a certain need, but it will not survive without the leadership to successfully manage and adapt to the changing societal, economic, and political pressures that influence its efforts. | Une ONG peut continuer d’exister après avoir satisfait un certain besoin, mais elle ne survivra pas sans le leadership qui lui permettra non seulement de gérer les changements sociaux et économiques et les pressions politiques qui influenceront ses efforts, mais aussi de s’adapter avec succès à tous ces facteurs. |
As you approach your work with NGOs, whether you walk into a small, ill-equipped start-up or an organized growing concern, you will be surprised at how many skills you already possess that are useful in working with an NGO. | À mesure que vous abordez votre travail avec des ONG, que ce soit au sein d’une petite et jeune organisation mal équipée ou au sein d’une organisation bien établie, vous serez surpris par le nombre d’aptitudes que vous possédez déjà et qui sont utiles pour le travail avec les ONG. |
An NGO Training Guidefor Peace Corps Volunteers contains five modules. | Un guide de formation sur les ONG pour les volontaires du Corps de la paix comporte cinq modules. |
Source: multimedia.peacecorps.gov/multimedia/pdf/library/M0070_all.pdf | Source: multimedia.peacecorps.gov/multimedia/pdf/library/M0070_all.pdf |
Przykładowe tłumaczenie Finance (General)
South Africa Considers Policy Options As World Faces ‘Lehman Type’ Event Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (English) | Tekst docelowy (French) |
---|---|
South Africa Considers Policy Options as World Faces ‘Lehman-Type’ Event | Alors que le monde fait face à un événement du type « Lehman », l’Afrique du Sud réfléchit à des choix politiques |
By Andres R. Martinez - Sep 28, 2011 6:16 PM GMT+0200 | Par Andres R. Martinez – 28 septembre 2011 18 h 16 TU + 0200 |
South Africa is considering policy choices to help support the economy as the European debt crisis stalls the global recovery and a rout in financial markets points to a possible banking collapse. | Alors que la crise de la dette européenne fait stagner la reprise économique mondiale et qu’une débâcle des marchés financiers semble indiquer un effondrement possible du secteur bancaire, l’Afrique du Sud réfléchit à des choix politiques pour l’aider à soutenir son économie. |
“The world is in a danger zone,” Reserve Bank Governor Gill Marcus said in an editorial comment in Johannesburg-based Financial Mail today. | « Le monde se trouve dans une zone dangereuse » a affirmé Gill Marcus, le gouverneur de la banque centrale d’Afrique du Sud, Reserve Bank, dans un commentaire éditorial paru aujourd’hui dans le Financial Mail de Johannesburg, Selon le gouverneur, les ventes massives à bas prix sur les marchés financiers la semaine dernière « indiquent à quel point nous nous rapprochons dangereusement d’un autre événement du type “Lehman” ». |
South Africa, which sells about a third of its manufactured goods to Europe, faces policy implications because of the global slowdown, threatening the government’s growth and jobs goals, Finance Minister Pravin Gordhan told reporters in Pretoria today. | Aujourd’hui, à Pretoria, le ministre des finances, Pravin Gordhan, a déclaré aux reporteurs que l’Afrique du Sud, qui exporte environ le tiers de ses produits manufacturés en Europe, faisait face aux conséquences de sa politique à cause du ralentissement économique mondial qui menace les objectifs du gouvernement en matière de croissance et d’emplois. |
Gordhan, who will give revised fiscal targets on Oct. 25, is aiming to narrow the budget deficit to 4.8 percent of gross domestic product in the year through March 2013 from 5.3 percent this year. | Gordhan envisage de réduire le déficit budgétaire qui est de 5,3 pour cent du produit intérieur brut cette année, à 4,8 pour cent d’ici mars 2013. |
“The normal recoveries aren’t happening,” Gordhan said. | Le 25 octobre, Gordhan présentera des objectifs budgétaires révisés. |
“Given the abnormalities and tumultuousness, how do you manage fiscal credibility and how do you ensure your economy grows. That’s the mix some countries aren’t getting right.” | Ce dernier a déclaré : « Les reprises normales n’ont pas lieu. Compte tenu des anomalies et des bouleversements, comment peut-on gérer la crédibilité fiscale et veiller à la croissance de l’économie ? Telle est la combinaison que certains pays n’arrivent pas à former.» |
Global markets tumbled last week as concern mounted that the debt crisis in Europe may spread beyond Greece, threatening banks in the region. | La semaine dernière, les marchés mondiaux ont dégringolé à cause de l’inquiétude croissante au sujet de la crise de la dette en Europe qui pourrait se propager au-delà de la Grèce et qui serait une menace pour les banques de la région. |
Currencies, including the rand, dropped the most since Lehman Brothers Holdings Inc. filed for bankruptcy in 2008, an event that helped plunge the global economy into recession. | a fait faillite en 2008, ce sont les devises qui ont le plus chuté, y compris le rand. |
Currency Overshoot | Réaction de surajustement des devises |
Marcus said the depreciation in emerging-market currencies represent an “overshoot” and it may ease as risk appetite improves. | Marcus a déclaré que la dépréciation des devises sur les marchés émergents représentait une « réaction de surajustement » et pourrait s’atténuer au fur et à mesure de la reprise du goût du risque. |
The rand’s decline, if sustained, will add to inflation, and policymakers are “scratching our heads” on how to deal with it, Gordhan said. | Si la dépréciation du rand se poursuit, elle augmentera l’inflation et les décideurs politiques « nous font intensément réfléchir » à la manière de gérer ce problème, a affirmé Gordhan. |
The rand had the biggest weekly decline since October 2008 last week, falling to as low at 8.6165 against the dollar before paring losses. | La semaine dernière, le rand a connu son plus grand déclin hebdomadaire depuis octobre 2008, chutant aussi bas que 8,6165 rands pour un dollar, avant de réduire à nouveau ses pertes. |
It is 15 percent weaker this year, the worst performer of the 16 major currencies tracked by Bloomberg. | Cette année, le rand est de 15 pour cent plus faible : c’est la moins performante des 16 premières devises dont Bloomberg suit l’évolution. |
The rand strengthened 0.3 percent to 7.8323 at 4:51 p.m. in Johannesburg. | À Johannesburg, le rand s’est renforcé de 0,3 pour cent à 7,8323 rands pour un dollar à 16 h 51. |
South Africa’s economy expanded an annualized 1.3 percent in the second quarter, the slowest pace in almost two years as manufacturing and mining output plunged, the statistics office said on Aug. 30. | Le 30 août, le bureau des statistiques a déclaré que l’économie sud-africaine avait augmenté à un taux annualisé de 1,3 pour cent au deuxième trimestre, ce qui représente sa plus faible vitesse en presque deux ans, due à la chute de la production manufacturière et minière. |
The government estimates it needs growth of 7 percent a year over the next decade to slash the jobless rate to 14 percent from 25.7 percent. | Le gouvernement estime qu’il a besoin d’une croissance économique de 7 pour cent par an au cours des dix prochaines années pour réduire le taux de chômage de 25,7 pour cent à 14 pour cent. |
“Growth also needs a domestic focus and there is an urgent need to revive domestic investment,” as gross fixed capital formation remains below the peak reached before the 2008 global crisis, Marcus said. | Marcus a déclaré : « La croissance nécessite également qu’on se concentre sur les problèmes intérieurs et il y a un besoin urgent de relancer les investissements nationaux », puisque la formation brute de capital fixe reste inférieure au sommet atteint avant la crise mondiale de 2008. |
The Reserve Bank left its benchmark interest rate unchanged at a 30-year low of 5.5 percent for a fifth consecutive meeting on Sept. 22. | Le 22 septembre, pour la cinquième assemblée consécutive, la Reserve Bank a laissé son taux d’intérêt de référence inchangé à 5,5 pour cent, son niveau le plus bas depuis trente ans. |
Source : http://www.bloomberg.com/news/2011-09-28/south-africa-considers-policy-options-as-world-faces-lehman-type-event.html | Source: http://www.bloomberg.com/news/2011-09-28/south-africa-considers-policy-options-as-world-faces-lehman-type-event.html |
Moje doświadczenie
Doświadczenie
9 lat(a).
Członkostwo
- South African Translators' Institute / Suid-Afrikaanse Vertalersinstituut (Dołączył(a): 2018)
Cameroon
niedostępny/a Dzisiaj
November 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
Ostatnia aktywność
Przesłano 18 jednostek/ki tłumaczeniowych/e
z dziedziny the tides of tech
Para językowa: English - French
Jul 08, 2020
Przesłano 25 jednostek/ki tłumaczeniowych/e
z dziedzin: the importance of the employment contract and law (general)
Para językowa: English - French
Jul 08, 2020
Przesłano 24 jednostek/ki tłumaczeniowych/e
z dziedzin: an ngo training guide for peace corps volunteers and other
Para językowa: English - French
Jul 08, 2020
Przesłano 21 jednostek/ki tłumaczeniowych/e
z dziedzin: south africa considers policy options as world faces ‘lehman-type’ event and finance (general)
Para językowa: English - French
Jul 08, 2020
Przesłano 25 jednostek/ki tłumaczeniowych/e
z dziedziny legal
Język: French
Jul 24, 2019