A dominant theme in One Hundred Years of Solitude is the inevitable and inescapable repetition of history in Macondo. |
Uno de los temas principales en "Cien años de soledad" es la repetición inevitable e ineludible de la historia de Macondo. |
The protagonists are controlled by their pasts and the complexity of time. |
Los protagonistas son víctimas de su pasado y de la complejidad del tiempo. |
Throughout the novel the characters are visited by ghosts. |
A lo largo de la novela, varios espíritus se les aparecen a los personajes. |
"The ghosts are symbols of the past and the haunting nature it has over Macondo. The ghosts and the displaced repetition that they evoke are, in fact, firmly grounded in the particular development of Latin American history". |
Los espíritus simbolizan el pasado y la inquietante índole del mismo en Macondo. Los fantasmas y la repetición inoportuna que suscitan se basan de hecho en el particular desarrollo de la historia latinoamericana. |
"Ideological transfiguration ensured that Macondo and the Buendías always were ghosts to some extent, alienated and estranged from their own history, not only victims of the harsh reality of dependence and underdevelopment but also of the ideological illusions that haunt and reinforce such social conditions." |
La transformación ideológica garantizó que Macondo y los Buendía siempre fueran fantasmas de algún modo. Alienados y distanciados de su propia historia, no eran solo víctimas de la dura realidad que constituían la dependencia y el subdesarrollo, sino también de los delirios ideológicos que persiguen y fortalecen dichas condiciones sociales. |
The fate of Macondo is both doomed and predetermined from its very existence. |
El destino de Macondo está maldito y predeterminado desde su propia existencia. |
"Fatalism is a metaphor for the particular part that ideology has played in maintaining historical dependence, by locking the interpretation of Latin American history into certain patterns that deny alternative possibilities. The narrative seemingly confirms fatalism in order to illustrate the feeling of entrapment that ideology can performatively create." |
El fatalismo es una metáfora para el papel particular que ha jugado la ideología a la hora de mantener la dependencia histórica mediante el establecimiento de la interpretación de la historia latinoamericana como ciertos patrones que no permiten posibilidades alternativas. La narrativa parece afianzar el fatalismo para ilustrar la sensación de aprisionamiento que la ideología puede llegar a crear de manera performativa. |
García Márquez uses colours as symbols. |
García Márquez emplea los colores como símbolos. |
Yellow and gold are the most frequently used colors and they are symbols of imperialism and the Spanish Siglo de Oro. |
El amarillo y el dorado son los colores que se usan con más frecuencia y simbolizan el imperialismo y el Siglo de Oro español. |
Gold signifies a search for economic wealth, whereas yellow represents death, change, and destruction. |
El oro simboliza la búsqueda de riqueza económica, mientras que el amarillo representa muerte, cambio y destrucción. |
The glass city is an image that comes to José Arcadio Buendía in a dream. |
La ciudad de cristal es una imagen que aborda a José Arcadio Buendía en un sueño. |
It is the reason for the location of the founding of Macondo, but it is also a symbol of the ill fate of Macondo. |
Es la causa de que se funde Macondo en su determinada ubicación, pero también es un símbolo del horrible destino de Macondo. |
Higgins writes that, "By the final page, however, the city of mirrors has become a city of mirages. Macondo thus represents the dream of a brave new world that America seemed to promise and that was cruelly proved illusory by the subsequent course of history." |
Higgins afirma que «Sin embargo, para el final del libro la ciudad de los espejos se ha convertido en la de los espejismos. Por consiguiente, Macondo representa el sueño de un valiente nuevo mundo que América parecía prometer y que el posterior transcurso de la historia demostró ilusorio.» |
Images such as the glass city and the ice factory represent how Latin America already has its history outlined and is, therefore, fated for destruction. |
Imágenes tales como la de la ciudad de cristal y la fábrica de hielo representan la forma en la que Latinoamérica ya tiene su historia escrita y está por lo tanto abocada a la destrucción. |