Therapie |
Treatment |
Multiple Sklerose ist bislang nicht heilbar. |
Multiple sclerosis currently has no cure. |
Ziel aller therapeutischen Maßnahmen ist es, die Unabhängigkeit des Patienten im Alltag zu erhalten und die beste erreichbare Lebensqualität zu gewährleisten. |
The aim of all therapeutic measures is to maintain the independence of the patient in everyday life and to ensure the best achievable quality of life. |
Die bestehenden therapeutischen Möglichkeiten lassen sich in die Schubtherapie, die immunmodulierende Langzeittherapie und die Behandlung symptomatischer Beschwerden unterteilen. |
The current therapeutic options can be classified as the pulse therapy, the long-term immunomodulatory therapy and the treatment of symptomatic complaints. |
Ein Schwerpunkt liegt auch auf der Verhinderung von Komplikationen der MS, die beispielsweise infolge der Immobilität des Patienten auftreten können. |
Emphasis is also placed on the prevention of complications of MS, which may occur, for example, due to the immobility of the patient. |
Das Erreichen dieser Therapieziele setzt eine gute Zusammenarbeit von Patient, Pflegenden, Umfeld des Patienten, Neurologen, Hausarzt, Physiotherapeuten, Ergotherapeuten und Vertretern weiterer Disziplinen voraus. |
Achieving these therapeutic goals requires good cooperation between the patient, the caregiver, and the patient's environment, as well as the neurologists, the family doctor, and the physiotherapists, occupational therapists and representatives of other disciplines. |
Die Auswahl der therapeutischen Maßnahmen berücksichtigt immer den individuellen Fall des Patienten. |
The selection of therapeutic measures always takes into account the individualization of the patient. |
Schubtherapie |
Pulse therapy |
Eine Schubtherapie ist bei funktioneller Beeinträchtigung des Patienten angezeigt. |
A pulse therapy is indicated when the patient is functionally impaired. |
Bei rein sensiblen Schüben ist eine Schubtherapie meist nicht notwendig. |
For attacks comprised of purely sensory symptoms, a pulse therapy is usually not necessary. |
Die Gabe von hochdosierten therapeutischen Glucocorticoiden kann während eines Schubes die Rückbildung von Symptomen initiieren und beschleunigen. |
Administration of high-dose glucocorticoid therapy may initiate and facilitate the regression of symptoms during an attack. |
Glucocorticoide wirken entzündungshemmend. |
Glucocorticoids have anti-inflammatory properties. |
Unter anderem vermindern sie die Durchlässigkeit der Blut-Hirn-Schranke, so dass weniger weiße Blutkörperchen in die Entzündungsherde im ZNS einwandern können. |
Among other things, they reduce the permeability of the blood-brain barrier so that fewer white blood cells can migrate into the loci of inflammation in the CNS. |
Es gibt bis heute keine studiengestützten Hinweise, dass therapeutische Glucocorticoide den Langzeitverlauf der Krankheit positiv beeinflussen. |
To date, there is no evidence that therapeutic glucocorticoids positively influence the long-term course of the disease. |
Üblich ist die intravenöse Therapie mit 1000 mg Methylprednisolon über drei (bis fünf) Tage. |
Usually, an intravenous therapy with 1000 mg methylprednisolone is administered for three (to five) days. |
Sind nach der ersten Pulstherapie die Auswirkungen eines Schubes nach mindestens zwei Wochen noch immer relevant, soll nach Empfehlung der Deutschen Multiple Sklerose Gesellschaft eine zweite Pulstherapie mit erhöhter Dosierung bis zu fünf Tage je 2000 mg stattfinden. |
If the effects of an attack persist more than a period of two weeks after the first pulse therapy, a second pulse with an increased dosage of 2000 mg/day should be conducted for up to five days according to the recommendation of the German Multiple Sclerosis Society. |
Häufige Nebenwirkungen der Glucocorticoidtherapie sind Schlafstörungen und Stimmungsschwankungen. |
Common side effects of glucocorticoid therapy include sleep disorders and mood swings. |
Da die Glucocorticoidgabe nur über eine kurze Zeit erfolgt, treten keine Nebenwirkungen auf, die für eine Langzeittherapie mit Glucocorticoiden typisch sind (beispielsweise Cushing-Syndrom). |
Since glucocorticoids are administered only for a short period of time, no side effects typical of long-term glucocorticoid therapy (such as Cushing's syndrome) are encountered. |
Sollte auch die zweite Pulstherapie nicht befriedigend wirken, kann zur Beendigung eines akuten Schubes eine Plasmapherese erwogen werden. |
If the second pulse therapy does not yield a satisfactory benefit, plasmapheresis may be considered to stop an acute attack. |
Die Anwendung der Plasmapherese wird hauptsächlich bei Schüben erwogen, die den Patienten funktionell stark beeinträchtigen (beispielsweise bei Lähmungen). |
The use of plasmapheresis is mainly considered in attacks, in which the functionality of the patient is profoundly impaired (for example in paralysis). |
Bei etwa 40 % der Patienten kann durch die Plasmapherese eine Besserung der Beschwerden erreicht werden. |
In about 40% of patients, an improvement of the symptoms can be achieved with plasmapheresis. |
Ihre Durchführung bleibt spezialisierten Zentren vorbehalten, da als mögliche Komplikationen Störungen des Herz-Kreislauf-Systems und Infektionen auftreten, die in seltenen Fällen einen schwerwiegenden Verlauf nehmen können. |
Their implementation is reserved for specialized centers, as possible complications include disorders of the cardiovascular system and infections, which, in rare cases, can be severe. |