Język ojczysty:
Portuguese
I've been creating subtitles and captions for movies and videos for around a few months, as well as working on some fan-translations for indie videogames.
I'm the author of the only online available subtitles for a B-horror movie called Siren (2016) in Brazilian-Portuguese.
300
Jednostki tłumaczeniowe
0
Terminy
Główne dziedziny specjalizacji
literature
books
children's literature
Moje dokumenty
Przykładowe tłumaczenie Literature
Books Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (English) | Tekst docelowy (Portuguese) |
---|---|
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | O Senhor das Moscas contém vários exemplos de simbolismos que Golding incorporou para dar maior profundidade à trama principal e mais direta, que revela seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e da maldade. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Abaixo estão alguns dos principais símbolos usados no livro, mas há muitos outros para você descobrir por si só. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Dentre tais símbolos podem estar incluídos eventos pequenos ou aparentemente naturais como o recife de corais, (guerra submarina, cerco da Bretanha por submarinos alemães?) ou o "grande incêndio", que pode representar a primeira guerra mundial, ("Não devemos nunca nos vincular a tal selvageria novamente"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Sangue é outro símbolo que Golding usa extensivamente, apesar de seu propósito ser aberto a interpretação. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Os diferentes estilos de lideranças apresentados por Jack e Ralph simbolizam democracia e ditadura, assim como representado em A Revolução dos Bichos de George Orwell onde ele usa porcos para simbolizar os líderes comunistas da USSR. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | A fera imaginária que amedronta os meninos representa o instinto primitivo de selvageria que existe em todos os seres humanos. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Os meninos temem a fera, mas apenas Simon chega à conclusão de que eles a temem por ela existir dentro de cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Quanto mais os meninos se tornam selvagens, sua crença na fera se torna mais forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Ao final da obra, os meninos deixam sacrifícios e a tratam como um totem de um deus. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | O comportamento dos meninos é o que torna a fera real, então quanto mais selvagem os meninos agem, mais a fera parece se tornar real. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Os meninos "tornam-se" a fera quando mata Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descreve o comportamento dos selvagens como animalesco; os selvagens soltam suas lanças (ferramenta de homens) e "gritaram, acertaram, morderam, rasgaram. Não haviam palavras ou movimentos além do rasgar de dentes e garras." |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | O Senhor das Moscas contém vários exemplos de simbolismos que Golding incorporou para dar maior profundidade à trama principal e mais direta, que revela seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e da maldade. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Abaixo estão alguns dos principais símbolos usados no livro, mas há muitos outros para você descobrir por si só. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Dentre tais símbolos podem estar incluídos eventos pequenos ou aparentemente naturais como o recife de corais, (guerra submarina, cerco da Bretanha por submarinos alemães?) ou o "grande incêndio", que pode representar a primeira guerra mundial, ("Não devemos nunca nos vincular a tal selvageria novamente"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Sangue é outro símbolo que Golding usa extensivamente, apesar de seu propósito ser aberto a interpretação. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Os diferentes estilos de lideranças apresentados por Jack e Ralph simbolizam democracia e ditadura, assim como representado em A Revolução dos Bichos de George Orwell onde ele usa porcos para simbolizar os líderes comunistas da USSR. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | A fera imaginária que amedronta os meninos representa o instinto primitivo de selvageria que existe em todos os seres humanos. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Os meninos temem a fera, mas apenas Simon chega à conclusão de que eles a temem por ela existir dentro de cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Quanto mais os meninos se tornam selvagens, sua crença na fera se torna mais forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Ao final da obra, os meninos deixam sacrifícios e a tratam como um totem de um deus. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | O comportamento dos meninos é o que torna a fera real, então quanto mais selvagem os meninos agem, mais a fera parece se tornar real. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Os meninos "tornam-se" a fera quando mata Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descreve o comportamento dos selvagens como animalesco; os selvagens soltam suas lanças (ferramenta de homens) e "gritaram, acertaram, morderam, rasgaram. Não haviam palavras ou movimentos além do rasgar de dentes e garras." |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | O Senhor das Moscas contém vários exemplos de simbolismos que Golding incorporou para dar maior profundidade à trama principal e mais direta, que revela seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e da maldade. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Abaixo estão alguns dos principais símbolos usados no livro, mas há muitos outros para você descobrir por si só. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Dentre tais símbolos podem estar incluídos eventos pequenos ou aparentemente naturais como o recife de corais, (guerra submarina, cerco da Bretanha por submarinos alemães?) ou o "grande incêndio", que pode representar a primeira guerra mundial, ("Não devemos nunca nos vincular a tal selvageria novamente"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Sangue é outro símbolo que Golding usa extensivamente, apesar de seu propósito ser aberto a interpretação. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Os diferentes estilos de lideranças apresentados por Jack e Ralph simbolizam democracia e ditadura, assim como representado em A Revolução dos Bichos de George Orwell onde ele usa porcos para simbolizar os líderes comunistas da USSR. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | A fera imaginária que amedronta os meninos representa o instinto primitivo de selvageria que existe em todos os seres humanos. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Os meninos temem a fera, mas apenas Simon chega à conclusão de que eles a temem por ela existir dentro de cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Quanto mais os meninos se tornam selvagens, sua crença na fera se torna mais forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Ao final da obra, os meninos deixam sacrifícios e a tratam como um totem de um deus. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | O comportamento dos meninos é o que torna a fera real, então quanto mais selvagem os meninos agem, mais a fera parece se tornar real. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Os meninos "tornam-se" a fera quando mata Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descreve o comportamento dos selvagens como animalesco; os selvagens soltam suas lanças (ferramenta de homens) e "gritaram, acertaram, morderam, rasgaram. Não haviam palavras ou movimentos além do rasgar de dentes e garras." |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | O Senhor das Moscas contém vários exemplos de simbolismos que Golding incorporou para dar maior profundidade à trama principal e mais direta, que revela seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e da maldade. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Abaixo estão alguns dos principais símbolos usados no livro, mas há muitos outros para você descobrir por si só. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Dentre tais símbolos podem estar incluídos eventos pequenos ou aparentemente naturais como o recife de corais, (guerra submarina, cerco da Bretanha por submarinos alemães?) ou o "grande incêndio", que pode representar a primeira guerra mundial, ("Não devemos nunca nos vincular a tal selvageria novamente"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Sangue é outro símbolo que Golding usa extensivamente, apesar de seu propósito ser aberto a interpretação. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Os diferentes estilos de lideranças apresentados por Jack e Ralph simbolizam democracia e ditadura, assim como representado em A Revolução dos Bichos de George Orwell onde ele usa porcos para simbolizar os líderes comunistas da USSR. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | A fera imaginária que amedronta os meninos representa o instinto primitivo de selvageria que existe em todos os seres humanos. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Os meninos temem a fera, mas apenas Simon chega à conclusão de que eles a temem por ela existir dentro de cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Quanto mais os meninos se tornam selvagens, sua crença na fera se torna mais forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Ao final da obra, os meninos deixam sacrifícios e a tratam como um totem de um deus. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | O comportamento dos meninos é o que torna a fera real, então quanto mais selvagem os meninos agem, mais a fera parece se tornar real. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Os meninos "tornam-se" a fera quando mata Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descreve o comportamento dos selvagens como animalesco; os selvagens soltam suas lanças (ferramenta de homens) e "gritaram, acertaram, morderam, rasgaram. Não haviam palavras ou movimentos além do rasgar de dentes e garras." |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | O Senhor das Moscas contém vários exemplos de simbolismos que Golding incorporou para dar maior profundidade à trama principal e mais direta, que revela seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e da maldade. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Abaixo estão alguns dos principais símbolos usados no livro, mas há muitos outros para você descobrir por si só. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Dentre tais símbolos podem estar incluídos eventos pequenos ou aparentemente naturais como o recife de corais, (guerra submarina, cerco da Bretanha por submarinos alemães?) ou o "grande incêndio", que pode representar a primeira guerra mundial, ("Não devemos nunca nos vincular a tal selvageria novamente"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Sangue é outro símbolo que Golding usa extensivamente, apesar de seu propósito ser aberto a interpretação. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Os diferentes estilos de lideranças apresentados por Jack e Ralph simbolizam democracia e ditadura, assim como representado em A Revolução dos Bichos de George Orwell onde ele usa porcos para simbolizar os líderes comunistas da USSR. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | A fera imaginária que amedronta os meninos representa o instinto primitivo de selvageria que existe em todos os seres humanos. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Os meninos temem a fera, mas apenas Simon chega à conclusão de que eles a temem por ela existir dentro de cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Quanto mais os meninos se tornam selvagens, sua crença na fera se torna mais forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Ao final da obra, os meninos deixam sacrifícios e a tratam como um totem de um deus. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | O comportamento dos meninos é o que torna a fera real, então quanto mais selvagem os meninos agem, mais a fera parece se tornar real. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Os meninos "tornam-se" a fera quando mata Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descreve o comportamento dos selvagens como animalesco; os selvagens soltam suas lanças (ferramenta de homens) e "gritaram, acertaram, morderam, rasgaram. Não haviam palavras ou movimentos além do rasgar de dentes e garras." |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | O Senhor das Moscas contém vários exemplos de simbolismos que Golding incorporou para dar maior profundidade à trama principal e mais direta, que revela seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e da maldade. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Abaixo estão alguns dos principais símbolos usados no livro, mas há muitos outros para você descobrir por si só. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Dentre tais símbolos podem estar incluídos eventos pequenos ou aparentemente naturais como o recife de corais, (guerra submarina, cerco da Bretanha por submarinos alemães?) ou o "grande incêndio", que pode representar a primeira guerra mundial, ("Não devemos nunca nos vincular a tal selvageria novamente"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Sangue é outro símbolo que Golding usa extensivamente, apesar de seu propósito ser aberto a interpretação. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Os diferentes estilos de lideranças apresentados por Jack e Ralph simbolizam democracia e ditadura, assim como representado em A Revolução dos Bichos de George Orwell onde ele usa porcos para simbolizar os líderes comunistas da USSR. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | A fera imaginária que amedronta os meninos representa o instinto primitivo de selvageria que existe em todos os seres humanos. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Os meninos temem a fera, mas apenas Simon chega à conclusão de que eles a temem por ela existir dentro de cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Quanto mais os meninos se tornam selvagens, sua crença na fera se torna mais forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Ao final da obra, os meninos deixam sacrifícios e a tratam como um totem de um deus. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | O comportamento dos meninos é o que torna a fera real, então quanto mais selvagem os meninos agem, mais a fera parece se tornar real. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Os meninos "tornam-se" a fera quando mata Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descreve o comportamento dos selvagens como animalesco; os selvagens soltam suas lanças (ferramenta de homens) e "gritaram, acertaram, morderam, rasgaram. Não haviam palavras ou movimentos além do rasgar de dentes e garras." |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | O Senhor das Moscas contém vários exemplos de simbolismos que Golding incorporou para dar maior profundidade à trama principal e mais direta, que revela seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e da maldade. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Abaixo estão alguns dos principais símbolos usados no livro, mas há muitos outros para você descobrir por si só. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Dentre tais símbolos podem estar incluídos eventos pequenos ou aparentemente naturais como o recife de corais, (guerra submarina, cerco da Bretanha por submarinos alemães?) ou o "grande incêndio", que pode representar a primeira guerra mundial, ("Não devemos nunca nos vincular a tal selvageria novamente"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Sangue é outro símbolo que Golding usa extensivamente, apesar de seu propósito ser aberto a interpretação. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Os diferentes estilos de lideranças apresentados por Jack e Ralph simbolizam democracia e ditadura, assim como representado em A Revolução dos Bichos de George Orwell onde ele usa porcos para simbolizar os líderes comunistas da USSR. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | A fera imaginária que amedronta os meninos representa o instinto primitivo de selvageria que existe em todos os seres humanos. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Os meninos temem a fera, mas apenas Simon chega à conclusão de que eles a temem por ela existir dentro de cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Quanto mais os meninos se tornam selvagens, sua crença na fera se torna mais forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Ao final da obra, os meninos deixam sacrifícios e a tratam como um totem de um deus. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | O comportamento dos meninos é o que torna a fera real, então quanto mais selvagem os meninos agem, mais a fera parece se tornar real. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Os meninos "tornam-se" a fera quando mata Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descreve o comportamento dos selvagens como animalesco; os selvagens soltam suas lanças (ferramenta de homens) e "gritaram, acertaram, morderam, rasgaram. Não haviam palavras ou movimentos além do rasgar de dentes e garras." |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | O Senhor das Moscas contém vários exemplos de simbolismos que Golding incorporou para dar maior profundidade à trama principal e mais direta, que revela seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e da maldade. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Abaixo estão alguns dos principais símbolos usados no livro, mas há muitos outros para você descobrir por si só. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Dentre tais símbolos podem estar incluídos eventos pequenos ou aparentemente naturais como o recife de corais, (guerra submarina, cerco da Bretanha por submarinos alemães?) ou o "grande incêndio", que pode representar a primeira guerra mundial, ("Não devemos nunca nos vincular a tal selvageria novamente"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Sangue é outro símbolo que Golding usa extensivamente, apesar de seu propósito ser aberto a interpretação. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Os diferentes estilos de lideranças apresentados por Jack e Ralph simbolizam democracia e ditadura, assim como representado em A Revolução dos Bichos de George Orwell onde ele usa porcos para simbolizar os líderes comunistas da USSR. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | A fera imaginária que amedronta os meninos representa o instinto primitivo de selvageria que existe em todos os seres humanos. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Os meninos temem a fera, mas apenas Simon chega à conclusão de que eles a temem por ela existir dentro de cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Quanto mais os meninos se tornam selvagens, sua crença na fera se torna mais forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Ao final da obra, os meninos deixam sacrifícios e a tratam como um totem de um deus. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | O comportamento dos meninos é o que torna a fera real, então quanto mais selvagem os meninos agem, mais a fera parece se tornar real. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Os meninos "tornam-se" a fera quando mata Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descreve o comportamento dos selvagens como animalesco; os selvagens soltam suas lanças (ferramenta de homens) e "gritaram, acertaram, morderam, rasgaram. Não haviam palavras ou movimentos além do rasgar de dentes e garras." |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | O Senhor das Moscas contém vários exemplos de simbolismos que Golding incorporou para dar maior profundidade à trama principal e mais direta, que revela seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e da maldade. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Abaixo estão alguns dos principais símbolos usados no livro, mas há muitos outros para você descobrir por si só. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Dentre tais símbolos podem estar incluídos eventos pequenos ou aparentemente naturais como o recife de corais, (guerra submarina, cerco da Bretanha por submarinos alemães?) ou o "grande incêndio", que pode representar a primeira guerra mundial, ("Não devemos nunca nos vincular a tal selvageria novamente"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Sangue é outro símbolo que Golding usa extensivamente, apesar de seu propósito ser aberto a interpretação. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Os diferentes estilos de lideranças apresentados por Jack e Ralph simbolizam democracia e ditadura, assim como representado em A Revolução dos Bichos de George Orwell onde ele usa porcos para simbolizar os líderes comunistas da USSR. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | A fera imaginária que amedronta os meninos representa o instinto primitivo de selvageria que existe em todos os seres humanos. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Os meninos temem a fera, mas apenas Simon chega à conclusão de que eles a temem por ela existir dentro de cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Quanto mais os meninos se tornam selvagens, sua crença na fera se torna mais forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Ao final da obra, os meninos deixam sacrifícios e a tratam como um totem de um deus. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | O comportamento dos meninos é o que torna a fera real, então quanto mais selvagem os meninos agem, mais a fera parece se tornar real. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Os meninos "tornam-se" a fera quando mata Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descreve o comportamento dos selvagens como animalesco; os selvagens soltam suas lanças (ferramenta de homens) e "gritaram, acertaram, morderam, rasgaram. Não haviam palavras ou movimentos além do rasgar de dentes e garras." |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | O Senhor das Moscas contém vários exemplos de simbolismos que Golding incorporou para dar maior profundidade à trama principal e mais direta, que revela seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e da maldade. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Abaixo estão alguns dos principais símbolos usados no livro, mas há muitos outros para você descobrir por si só. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Dentre tais símbolos podem estar incluídos eventos pequenos ou aparentemente naturais como o recife de corais, (guerra submarina, cerco da Bretanha por submarinos alemães?) ou o "grande incêndio", que pode representar a primeira guerra mundial, ("Não devemos nunca nos vincular a tal selvageria novamente"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Sangue é outro símbolo que Golding usa extensivamente, apesar de seu propósito ser aberto a interpretação. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Os diferentes estilos de lideranças apresentados por Jack e Ralph simbolizam democracia e ditadura, assim como representado em A Revolução dos Bichos de George Orwell onde ele usa porcos para simbolizar os líderes comunistas da USSR. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | A fera imaginária que amedronta os meninos representa o instinto primitivo de selvageria que existe em todos os seres humanos. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Os meninos temem a fera, mas apenas Simon chega à conclusão de que eles a temem por ela existir dentro de cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Quanto mais os meninos se tornam selvagens, sua crença na fera se torna mais forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Ao final da obra, os meninos deixam sacrifícios e a tratam como um totem de um deus. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | O comportamento dos meninos é o que torna a fera real, então quanto mais selvagem os meninos agem, mais a fera parece se tornar real. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Os meninos "tornam-se" a fera quando mata Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descreve o comportamento dos selvagens como animalesco; os selvagens soltam suas lanças (ferramenta de homens) e "gritaram, acertaram, morderam, rasgaram. Não haviam palavras ou movimentos além do rasgar de dentes e garras." |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | O Senhor das Moscas contém vários exemplos de simbolismos que Golding incorporou para dar maior profundidade à trama principal e mais direta, que revela seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e da maldade. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Abaixo estão alguns dos principais símbolos usados no livro, mas há muitos outros para você descobrir por si só. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Dentre tais símbolos podem estar incluídos eventos pequenos ou aparentemente naturais como o recife de corais, (guerra submarina, cerco da Bretanha por submarinos alemães?) ou o "grande incêndio", que pode representar a primeira guerra mundial, ("Não devemos nunca nos vincular a tal selvageria novamente"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Sangue é outro símbolo que Golding usa extensivamente, apesar de seu propósito ser aberto a interpretação. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Os diferentes estilos de lideranças apresentados por Jack e Ralph simbolizam democracia e ditadura, assim como representado em A Revolução dos Bichos de George Orwell onde ele usa porcos para simbolizar os líderes comunistas da USSR. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | A fera imaginária que amedronta os meninos representa o instinto primitivo de selvageria que existe em todos os seres humanos. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Os meninos temem a fera, mas apenas Simon chega à conclusão de que eles a temem por ela existir dentro de cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Quanto mais os meninos se tornam selvagens, sua crença na fera se torna mais forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Ao final da obra, os meninos deixam sacrifícios e a tratam como um totem de um deus. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | O comportamento dos meninos é o que torna a fera real, então quanto mais selvagem os meninos agem, mais a fera parece se tornar real. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Os meninos "tornam-se" a fera quando mata Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descreve o comportamento dos selvagens como animalesco; os selvagens soltam suas lanças (ferramenta de homens) e "gritaram, acertaram, morderam, rasgaram. Não haviam palavras ou movimentos além do rasgar de dentes e garras." |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | O Senhor das Moscas contém vários exemplos de simbolismos que Golding incorporou para dar maior profundidade à trama principal e mais direta, que revela seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e da maldade. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Abaixo estão alguns dos principais símbolos usados no livro, mas há muitos outros para você descobrir por si só. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Dentre tais símbolos podem estar incluídos eventos pequenos ou aparentemente naturais como o recife de corais, (guerra submarina, cerco da Bretanha por submarinos alemães?) ou o "grande incêndio", que pode representar a primeira guerra mundial, ("Não devemos nunca nos vincular a tal selvageria novamente"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Sangue é outro símbolo que Golding usa extensivamente, apesar de seu propósito ser aberto a interpretação. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Os diferentes estilos de lideranças apresentados por Jack e Ralph simbolizam democracia e ditadura, assim como representado em A Revolução dos Bichos de George Orwell onde ele usa porcos para simbolizar os líderes comunistas da USSR. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | A fera imaginária que amedronta os meninos representa o instinto primitivo de selvageria que existe em todos os seres humanos. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Os meninos temem a fera, mas apenas Simon chega à conclusão de que eles a temem por ela existir dentro de cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Quanto mais os meninos se tornam selvagens, sua crença na fera se torna mais forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Ao final da obra, os meninos deixam sacrifícios e a tratam como um totem de um deus. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | O comportamento dos meninos é o que torna a fera real, então quanto mais selvagem os meninos agem, mais a fera parece se tornar real. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Os meninos "tornam-se" a fera quando mata Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descreve o comportamento dos selvagens como animalesco; os selvagens soltam suas lanças (ferramenta de homens) e "gritaram, acertaram, morderam, rasgaram. Não haviam palavras ou movimentos além do rasgar de dentes e garras." |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | O Senhor das Moscas contém vários exemplos de simbolismos que Golding incorporou para dar maior profundidade à trama principal e mais direta, que revela seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e da maldade. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Abaixo estão alguns dos principais símbolos usados no livro, mas há muitos outros para você descobrir por si só. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Dentre tais símbolos podem estar incluídos eventos pequenos ou aparentemente naturais como o recife de corais, (guerra submarina, cerco da Bretanha por submarinos alemães?) ou o "grande incêndio", que pode representar a primeira guerra mundial, ("Não devemos nunca nos vincular a tal selvageria novamente"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Sangue é outro símbolo que Golding usa extensivamente, apesar de seu propósito ser aberto a interpretação. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Os diferentes estilos de lideranças apresentados por Jack e Ralph simbolizam democracia e ditadura, assim como representado em A Revolução dos Bichos de George Orwell onde ele usa porcos para simbolizar os líderes comunistas da USSR. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | A fera imaginária que amedronta os meninos representa o instinto primitivo de selvageria que existe em todos os seres humanos. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Os meninos temem a fera, mas apenas Simon chega à conclusão de que eles a temem por ela existir dentro de cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Quanto mais os meninos se tornam selvagens, sua crença na fera se torna mais forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Ao final da obra, os meninos deixam sacrifícios e a tratam como um totem de um deus. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | O comportamento dos meninos é o que torna a fera real, então quanto mais selvagem os meninos agem, mais a fera parece se tornar real. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Os meninos "tornam-se" a fera quando mata Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descreve o comportamento dos selvagens como animalesco; os selvagens soltam suas lanças (ferramenta de homens) e "gritaram, acertaram, morderam, rasgaram. Não haviam palavras ou movimentos além do rasgar de dentes e garras." |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | O Senhor das Moscas contém vários exemplos de simbolismos que Golding incorporou para dar maior profundidade à trama principal e mais direta, que revela seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e da maldade. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Abaixo estão alguns dos principais símbolos usados no livro, mas há muitos outros para você descobrir por si só. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Dentre tais símbolos podem estar incluídos eventos pequenos ou aparentemente naturais como o recife de corais, (guerra submarina, cerco da Bretanha por submarinos alemães?) ou o "grande incêndio", que pode representar a primeira guerra mundial, ("Não devemos nunca nos vincular a tal selvageria novamente"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Sangue é outro símbolo que Golding usa extensivamente, apesar de seu propósito ser aberto a interpretação. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Os diferentes estilos de lideranças apresentados por Jack e Ralph simbolizam democracia e ditadura, assim como representado em A Revolução dos Bichos de George Orwell onde ele usa porcos para simbolizar os líderes comunistas da USSR. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | A fera imaginária que amedronta os meninos representa o instinto primitivo de selvageria que existe em todos os seres humanos. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Os meninos temem a fera, mas apenas Simon chega à conclusão de que eles a temem por ela existir dentro de cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Quanto mais os meninos se tornam selvagens, sua crença na fera se torna mais forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Ao final da obra, os meninos deixam sacrifícios e a tratam como um totem de um deus. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | O comportamento dos meninos é o que torna a fera real, então quanto mais selvagem os meninos agem, mais a fera parece se tornar real. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Os meninos "tornam-se" a fera quando mata Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descreve o comportamento dos selvagens como animalesco; os selvagens soltam suas lanças (ferramenta de homens) e "gritaram, acertaram, morderam, rasgaram. Não haviam palavras ou movimentos além do rasgar de dentes e garras." |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | O Senhor das Moscas contém vários exemplos de simbolismos que Golding incorporou para dar maior profundidade à trama principal e mais direta, que revela seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e da maldade. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Abaixo estão alguns dos principais símbolos usados no livro, mas há muitos outros para você descobrir por si só. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Dentre tais símbolos podem estar incluídos eventos pequenos ou aparentemente naturais como o recife de corais, (guerra submarina, cerco da Bretanha por submarinos alemães?) ou o "grande incêndio", que pode representar a primeira guerra mundial, ("Não devemos nunca nos vincular a tal selvageria novamente"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Sangue é outro símbolo que Golding usa extensivamente, apesar de seu propósito ser aberto a interpretação. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Os diferentes estilos de lideranças apresentados por Jack e Ralph simbolizam democracia e ditadura, assim como representado em A Revolução dos Bichos de George Orwell onde ele usa porcos para simbolizar os líderes comunistas da USSR. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | A fera imaginária que amedronta os meninos representa o instinto primitivo de selvageria que existe em todos os seres humanos. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Os meninos temem a fera, mas apenas Simon chega à conclusão de que eles a temem por ela existir dentro de cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Quanto mais os meninos se tornam selvagens, sua crença na fera se torna mais forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Ao final da obra, os meninos deixam sacrifícios e a tratam como um totem de um deus. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | O comportamento dos meninos é o que torna a fera real, então quanto mais selvagem os meninos agem, mais a fera parece se tornar real. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Os meninos "tornam-se" a fera quando mata Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descreve o comportamento dos selvagens como animalesco; os selvagens soltam suas lanças (ferramenta de homens) e "gritaram, acertaram, morderam, rasgaram. Não haviam palavras ou movimentos além do rasgar de dentes e garras." |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | O Senhor das Moscas contém vários exemplos de simbolismos que Golding incorporou para dar maior profundidade à trama principal e mais direta, que revela seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e da maldade. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Abaixo estão alguns dos principais símbolos usados no livro, mas há muitos outros para você descobrir por si só. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Dentre tais símbolos podem estar incluídos eventos pequenos ou aparentemente naturais como o recife de corais, (guerra submarina, cerco da Bretanha por submarinos alemães?) ou o "grande incêndio", que pode representar a primeira guerra mundial, ("Não devemos nunca nos vincular a tal selvageria novamente"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Sangue é outro símbolo que Golding usa extensivamente, apesar de seu propósito ser aberto a interpretação. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Os diferentes estilos de lideranças apresentados por Jack e Ralph simbolizam democracia e ditadura, assim como representado em A Revolução dos Bichos de George Orwell onde ele usa porcos para simbolizar os líderes comunistas da USSR. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | A fera imaginária que amedronta os meninos representa o instinto primitivo de selvageria que existe em todos os seres humanos. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Os meninos temem a fera, mas apenas Simon chega à conclusão de que eles a temem por ela existir dentro de cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Quanto mais os meninos se tornam selvagens, sua crença na fera se torna mais forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Ao final da obra, os meninos deixam sacrifícios e a tratam como um totem de um deus. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | O comportamento dos meninos é o que torna a fera real, então quanto mais selvagem os meninos agem, mais a fera parece se tornar real. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Os meninos "tornam-se" a fera quando mata Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descreve o comportamento dos selvagens como animalesco; os selvagens soltam suas lanças (ferramenta de homens) e "gritaram, acertaram, morderam, rasgaram. Não haviam palavras ou movimentos além do rasgar de dentes e garras." |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | O Senhor das Moscas contém vários exemplos de simbolismos que Golding incorporou para dar maior profundidade à trama principal e mais direta, que revela seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e da maldade. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Abaixo estão alguns dos principais símbolos usados no livro, mas há muitos outros para você descobrir por si só. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Dentre tais símbolos podem estar incluídos eventos pequenos ou aparentemente naturais como o recife de corais, (guerra submarina, cerco da Bretanha por submarinos alemães?) ou o "grande incêndio", que pode representar a primeira guerra mundial, ("Não devemos nunca nos vincular a tal selvageria novamente"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Sangue é outro símbolo que Golding usa extensivamente, apesar de seu propósito ser aberto a interpretação. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Os diferentes estilos de lideranças apresentados por Jack e Ralph simbolizam democracia e ditadura, assim como representado em A Revolução dos Bichos de George Orwell onde ele usa porcos para simbolizar os líderes comunistas da USSR. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | A fera imaginária que amedronta os meninos representa o instinto primitivo de selvageria que existe em todos os seres humanos. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Os meninos temem a fera, mas apenas Simon chega à conclusão de que eles a temem por ela existir dentro de cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Quanto mais os meninos se tornam selvagens, sua crença na fera se torna mais forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Ao final da obra, os meninos deixam sacrifícios e a tratam como um totem de um deus. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | O comportamento dos meninos é o que torna a fera real, então quanto mais selvagem os meninos agem, mais a fera parece se tornar real. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Os meninos "tornam-se" a fera quando mata Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descreve o comportamento dos selvagens como animalesco; os selvagens soltam suas lanças (ferramenta de homens) e "gritaram, acertaram, morderam, rasgaram. Não haviam palavras ou movimentos além do rasgar de dentes e garras." |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | O Senhor das Moscas contém vários exemplos de simbolismos que Golding incorporou para dar maior profundidade à trama principal e mais direta, que revela seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e da maldade. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Abaixo estão alguns dos principais símbolos usados no livro, mas há muitos outros para você descobrir por si só. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Dentre tais símbolos podem estar incluídos eventos pequenos ou aparentemente naturais como o recife de corais, (guerra submarina, cerco da Bretanha por submarinos alemães?) ou o "grande incêndio", que pode representar a primeira guerra mundial, ("Não devemos nunca nos vincular a tal selvageria novamente"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Sangue é outro símbolo que Golding usa extensivamente, apesar de seu propósito ser aberto a interpretação. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Os diferentes estilos de lideranças apresentados por Jack e Ralph simbolizam democracia e ditadura, assim como representado em A Revolução dos Bichos de George Orwell onde ele usa porcos para simbolizar os líderes comunistas da USSR. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | A fera imaginária que amedronta os meninos representa o instinto primitivo de selvageria que existe em todos os seres humanos. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Os meninos temem a fera, mas apenas Simon chega à conclusão de que eles a temem por ela existir dentro de cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Quanto mais os meninos se tornam selvagens, sua crença na fera se torna mais forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Ao final da obra, os meninos deixam sacrifícios e a tratam como um totem de um deus. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | O comportamento dos meninos é o que torna a fera real, então quanto mais selvagem os meninos agem, mais a fera parece se tornar real. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Os meninos "tornam-se" a fera quando mata Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descreve o comportamento dos selvagens como animalesco; os selvagens soltam suas lanças (ferramenta de homens) e "gritaram, acertaram, morderam, rasgaram. Não haviam palavras ou movimentos além do rasgar de dentes e garras." |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | O Senhor das Moscas contém vários exemplos de simbolismos que Golding incorporou para dar maior profundidade à trama principal e mais direta, que revela seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e da maldade. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Abaixo estão alguns dos principais símbolos usados no livro, mas há muitos outros para você descobrir por si só. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Dentre tais símbolos podem estar incluídos eventos pequenos ou aparentemente naturais como o recife de corais, (guerra submarina, cerco da Bretanha por submarinos alemães?) ou o "grande incêndio", que pode representar a primeira guerra mundial, ("Não devemos nunca nos vincular a tal selvageria novamente"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Sangue é outro símbolo que Golding usa extensivamente, apesar de seu propósito ser aberto a interpretação. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Os diferentes estilos de lideranças apresentados por Jack e Ralph simbolizam democracia e ditadura, assim como representado em A Revolução dos Bichos de George Orwell onde ele usa porcos para simbolizar os líderes comunistas da USSR. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | A fera imaginária que amedronta os meninos representa o instinto primitivo de selvageria que existe em todos os seres humanos. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Os meninos temem a fera, mas apenas Simon chega à conclusão de que eles a temem por ela existir dentro de cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Quanto mais os meninos se tornam selvagens, sua crença na fera se torna mais forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Ao final da obra, os meninos deixam sacrifícios e a tratam como um totem de um deus. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | O comportamento dos meninos é o que torna a fera real, então quanto mais selvagem os meninos agem, mais a fera parece se tornar real. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Os meninos "tornam-se" a fera quando mata Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descreve o comportamento dos selvagens como animalesco; os selvagens soltam suas lanças (ferramenta de homens) e "gritaram, acertaram, morderam, rasgaram. Não haviam palavras ou movimentos além do rasgar de dentes e garras." |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | O Senhor das Moscas contém vários exemplos de simbolismos que Golding incorporou para dar maior profundidade à trama principal e mais direta, que revela seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e da maldade. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Abaixo estão alguns dos principais símbolos usados no livro, mas há muitos outros para você descobrir por si só. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Dentre tais símbolos podem estar incluídos eventos pequenos ou aparentemente naturais como o recife de corais, (guerra submarina, cerco da Bretanha por submarinos alemães?) ou o "grande incêndio", que pode representar a primeira guerra mundial, ("Não devemos nunca nos vincular a tal selvageria novamente"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Sangue é outro símbolo que Golding usa extensivamente, apesar de seu propósito ser aberto a interpretação. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Os diferentes estilos de lideranças apresentados por Jack e Ralph simbolizam democracia e ditadura, assim como representado em A Revolução dos Bichos de George Orwell onde ele usa porcos para simbolizar os líderes comunistas da USSR. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | A fera imaginária que amedronta os meninos representa o instinto primitivo de selvageria que existe em todos os seres humanos. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Os meninos temem a fera, mas apenas Simon chega à conclusão de que eles a temem por ela existir dentro de cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Quanto mais os meninos se tornam selvagens, sua crença na fera se torna mais forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Ao final da obra, os meninos deixam sacrifícios e a tratam como um totem de um deus. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | O comportamento dos meninos é o que torna a fera real, então quanto mais selvagem os meninos agem, mais a fera parece se tornar real. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Os meninos "tornam-se" a fera quando mata Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descreve o comportamento dos selvagens como animalesco; os selvagens soltam suas lanças (ferramenta de homens) e "gritaram, acertaram, morderam, rasgaram. Não haviam palavras ou movimentos além do rasgar de dentes e garras." |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | O Senhor das Moscas contém vários exemplos de simbolismos que Golding incorporou para dar maior profundidade à trama principal e mais direta, que revela seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e da maldade. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Abaixo estão alguns dos principais símbolos usados no livro, mas há muitos outros para você descobrir por si só. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Dentre tais símbolos podem estar incluídos eventos pequenos ou aparentemente naturais como o recife de corais, (guerra submarina, cerco da Bretanha por submarinos alemães?) ou o "grande incêndio", que pode representar a primeira guerra mundial, ("Não devemos nunca nos vincular a tal selvageria novamente"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Sangue é outro símbolo que Golding usa extensivamente, apesar de seu propósito ser aberto a interpretação. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Os diferentes estilos de lideranças apresentados por Jack e Ralph simbolizam democracia e ditadura, assim como representado em A Revolução dos Bichos de George Orwell onde ele usa porcos para simbolizar os líderes comunistas da USSR. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | A fera imaginária que amedronta os meninos representa o instinto primitivo de selvageria que existe em todos os seres humanos. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Os meninos temem a fera, mas apenas Simon chega à conclusão de que eles a temem por ela existir dentro de cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Quanto mais os meninos se tornam selvagens, sua crença na fera se torna mais forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Ao final da obra, os meninos deixam sacrifícios e a tratam como um totem de um deus. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | O comportamento dos meninos é o que torna a fera real, então quanto mais selvagem os meninos agem, mais a fera parece se tornar real. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Os meninos "tornam-se" a fera quando mata Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descreve o comportamento dos selvagens como animalesco; os selvagens soltam suas lanças (ferramenta de homens) e "gritaram, acertaram, morderam, rasgaram. Não haviam palavras ou movimentos além do rasgar de dentes e garras." |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | O Senhor das Moscas contém vários exemplos de simbolismos que Golding incorporou para dar maior profundidade à trama principal e mais direta, que revela seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e da maldade. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Abaixo estão alguns dos principais símbolos usados no livro, mas há muitos outros para você descobrir por si só. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Dentre tais símbolos podem estar incluídos eventos pequenos ou aparentemente naturais como o recife de corais, (guerra submarina, cerco da Bretanha por submarinos alemães?) ou o "grande incêndio", que pode representar a primeira guerra mundial, ("Não devemos nunca nos vincular a tal selvageria novamente"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Sangue é outro símbolo que Golding usa extensivamente, apesar de seu propósito ser aberto a interpretação. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Os diferentes estilos de lideranças apresentados por Jack e Ralph simbolizam democracia e ditadura, assim como representado em A Revolução dos Bichos de George Orwell onde ele usa porcos para simbolizar os líderes comunistas da USSR. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | A fera imaginária que amedronta os meninos representa o instinto primitivo de selvageria que existe em todos os seres humanos. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Os meninos temem a fera, mas apenas Simon chega à conclusão de que eles a temem por ela existir dentro de cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Quanto mais os meninos se tornam selvagens, sua crença na fera se torna mais forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Ao final da obra, os meninos deixam sacrifícios e a tratam como um totem de um deus. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | O comportamento dos meninos é o que torna a fera real, então quanto mais selvagem os meninos agem, mais a fera parece se tornar real. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Os meninos "tornam-se" a fera quando mata Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descreve o comportamento dos selvagens como animalesco; os selvagens soltam suas lanças (ferramenta de homens) e "gritaram, acertaram, morderam, rasgaram. Não haviam palavras ou movimentos além do rasgar de dentes e garras." |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | O Senhor das Moscas contém vários exemplos de simbolismos que Golding incorporou para dar maior profundidade à trama principal e mais direta, que revela seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e da maldade. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Abaixo estão alguns dos principais símbolos usados no livro, mas há muitos outros para você descobrir por si só. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Dentre tais símbolos podem estar incluídos eventos pequenos ou aparentemente naturais como o recife de corais, (guerra submarina, cerco da Bretanha por submarinos alemães?) ou o "grande incêndio", que pode representar a primeira guerra mundial, ("Não devemos nunca nos vincular a tal selvageria novamente"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Sangue é outro símbolo que Golding usa extensivamente, apesar de seu propósito ser aberto a interpretação. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Os diferentes estilos de lideranças apresentados por Jack e Ralph simbolizam democracia e ditadura, assim como representado em A Revolução dos Bichos de George Orwell onde ele usa porcos para simbolizar os líderes comunistas da USSR. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | A fera imaginária que amedronta os meninos representa o instinto primitivo de selvageria que existe em todos os seres humanos. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Os meninos temem a fera, mas apenas Simon chega à conclusão de que eles a temem por ela existir dentro de cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Quanto mais os meninos se tornam selvagens, sua crença na fera se torna mais forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Ao final da obra, os meninos deixam sacrifícios e a tratam como um totem de um deus. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | O comportamento dos meninos é o que torna a fera real, então quanto mais selvagem os meninos agem, mais a fera parece se tornar real. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Os meninos "tornam-se" a fera quando mata Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descreve o comportamento dos selvagens como animalesco; os selvagens soltam suas lanças (ferramenta de homens) e "gritaram, acertaram, morderam, rasgaram. Não haviam palavras ou movimentos além do rasgar de dentes e garras." |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | O Senhor das Moscas contém vários exemplos de simbolismos que Golding incorporou para dar maior profundidade à trama principal e mais direta, que revela seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e da maldade. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Abaixo estão alguns dos principais símbolos usados no livro, mas há muitos outros para você descobrir por si só. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Dentre tais símbolos podem estar incluídos eventos pequenos ou aparentemente naturais como o recife de corais, (guerra submarina, cerco da Bretanha por submarinos alemães?) ou o "grande incêndio", que pode representar a primeira guerra mundial, ("Não devemos nunca nos vincular a tal selvageria novamente"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Sangue é outro símbolo que Golding usa extensivamente, apesar de seu propósito ser aberto a interpretação. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Os diferentes estilos de lideranças apresentados por Jack e Ralph simbolizam democracia e ditadura, assim como representado em A Revolução dos Bichos de George Orwell onde ele usa porcos para simbolizar os líderes comunistas da USSR. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | A fera imaginária que amedronta os meninos representa o instinto primitivo de selvageria que existe em todos os seres humanos. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Os meninos temem a fera, mas apenas Simon chega à conclusão de que eles a temem por ela existir dentro de cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Quanto mais os meninos se tornam selvagens, sua crença na fera se torna mais forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Ao final da obra, os meninos deixam sacrifícios e a tratam como um totem de um deus. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | O comportamento dos meninos é o que torna a fera real, então quanto mais selvagem os meninos agem, mais a fera parece se tornar real. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Os meninos "tornam-se" a fera quando mata Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descreve o comportamento dos selvagens como animalesco; os selvagens soltam suas lanças (ferramenta de homens) e "gritaram, acertaram, morderam, rasgaram. Não haviam palavras ou movimentos além do rasgar de dentes e garras." |
The Lord of the Flies contains many examples of symbolism which Golding has incorporated to show a deeper level to the main, mostly straightforward, storyline that reveals his thoughts on the nature of humanity and evil. | O Senhor das Moscas contém vários exemplos de simbolismos que Golding incorporou para dar maior profundidade à trama principal e mais direta, que revela seus pensamentos sobre a natureza da humanidade e da maldade. |
Below are some of the main symbols used in the book, but there are plenty more for you to discover yourself. | Abaixo estão alguns dos principais símbolos usados no livro, mas há muitos outros para você descobrir por si só. |
Among such symbols may be included such small or natural seeming events like the coral reef, (Submarine warfare, surrounding of Britain by German U-boats?) or the "great fire", which may represent the first world war, ("We shall never commit to this savagery again"). | Dentre tais símbolos podem estar incluídos eventos pequenos ou aparentemente naturais como o recife de corais, (guerra submarina, cerco da Bretanha por submarinos alemães?) ou o "grande incêndio", que pode representar a primeira guerra mundial, ("Não devemos nunca nos vincular a tal selvageria novamente"). |
Blood is another symbol Golding uses extensively, although what he uses it for is open to interpretation. | Sangue é outro símbolo que Golding usa extensivamente, apesar de seu propósito ser aberto a interpretação. |
The different styles of leadership shown by Jack and Ralph symbolize democracy and dictatorship, much like as depicted in George Orwell's Animal Farm where he used pigs to symbolize the USSR's communist leaders. | Os diferentes estilos de lideranças apresentados por Jack e Ralph simbolizam democracia e ditadura, assim como representado em A Revolução dos Bichos de George Orwell onde ele usa porcos para simbolizar os líderes comunistas da USSR. |
The imaginary beast that frightens all the boys stands for the primal instinct of savagery that exists within all human beings. | A fera imaginária que amedronta os meninos representa o instinto primitivo de selvageria que existe em todos os seres humanos. |
The boys are afraid of the beast, but only Simon reaches the realization that they fear the beast because it exists within each of them. | Os meninos temem a fera, mas apenas Simon chega à conclusão de que eles a temem por ela existir dentro de cada um deles. |
As the boys grow more savage, their belief in the beast grows stronger. | Quanto mais os meninos se tornam selvagens, sua crença na fera se torna mais forte. |
By the end of the novel, the boys are leaving it sacrifices and treating it as a totemic god. | Ao final da obra, os meninos deixam sacrifícios e a tratam como um totem de um deus. |
The boys’ behavior is what brings the beast into existence, so the more savagely the boys act, the more real the beast seems to become. | O comportamento dos meninos é o que torna a fera real, então quanto mais selvagem os meninos agem, mais a fera parece se tornar real. |
The boys "become" the beast when they kill Simon. | Os meninos "tornam-se" a fera quando mata Simon. |
Golding describes the savages' behavior as animal like; the savages dropped their spears (man's tool) and "screamed, struck, bit, tore. There were no words, and no movements but the tearing of teeth and claws." | Golding descreve o comportamento dos selvagens como animalesco; os selvagens soltam suas lanças (ferramenta de homens) e "gritaram, acertaram, morderam, rasgaram. Não haviam palavras ou movimentos além do rasgar de dentes e garras." |
Brazil
dostępny/a Dzisiaj
December 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|