The global human rights movement has become more expansive since the 1990s, including greater representation of women's rights and economic justice as part of the human rights umbrella. |
o movimento global de direitos humanos se expandiu mais depois dos anos 90, incluindo grande representação dos direitos das mulheres e da justiça econômica como parte do guarda-chuva dos direitos humanos. |
Economic, social and cultural (ESC) rights gained new prominence. |
Os direitos econômicos, sociais e culturais (ESC) ganharam novo destaque. |
Advocates for women's human rights (sometimes identifying as part of the feminist movement), criticized the early human rights movement for focusing on male concerns and artificially excluding women's issues from the public sphere. |
Advogue pelos direitos humanos das mulheres (às identificando como parte do movimento feminista), criticado no começo do movimento dos direitos humanos por focar nas preocupações masculinas e artificialmente problemas femininos da atmosfera pública. |
Women's rights have nevertheless gained prominence in the international human rights movement, particularly insofar as they include protection from gender-based violence. |
Os direitos das mulheres tem mesmo assim ganham proeminência no movimento internacional de direitos humanos, particularmente quando eles incluíram proteção de violência baseado no gênero. |
In Latin America, the issue of women's human rights intersects with the struggle against authoritarian governments. |
Na América Latina, a questão dos direitos das mulheres intersecta a luta contra governos autoritários. |
In many cases (see: the Mothers of the Plaza de Mayo) women's groups were some of the most prominent advocates of human rights in general. |
Em muitos casos (veja: As mães da Plaza de Mayo) grupos de mulheres eram alguns dos mais proeminentes a advogar os direitos humanos em geral. |
Mainstream acceptance of women's human rights within the international human rights movement has increased since 1989. |
O convencional aceitamento dos direitos humanos das mulheres dentro do movimento internacional de direitos humanos vêm aumentando desde 1989. |
The authority of the United Nations human rights framework diminished in the 1990s, partly due to the emphasis on economic liberalization that followed the Cold War. |
As autoridades da estrutura de direitos humanos das Nações Unidas diminuíram nos anos 1990, devido a ênfase na liberalização econômica seguida a Guerra Fria. |
The 1990s also saw a call to "defend the defenders" of human rights—to protect human rights activists from violence and repression. |
Nos anos 1990 também houve a chamada "Defesa dos defensores" de direitos humanos, para proteger os direitos humanos dos ativistas da violência e da repressão. |
Unfortunately, there has been an increase in the number of attacks on the activists. |
Infelizmente, houve um aumento no número de ataque aos ativistas. |
The movement has come to a standstill as individuals continue to push for liberation but are unable to report their findings out of fear of harm or death. |
O movimento foi paralisado enquanto indivíduos continuavam a pressionar pela liberalização mas incapazes de denunciar por medo, as descobertas de feridos e mortos. |
The number of female activists has been growing since the beginning of the Feminist movement however, there have been increased number of attacks on women. |
O número de ativistas femininas vêm crescendo desde o começo do Movimento Feminista, no entanto, houve aumento no número de ataques contra mulheres. |
Recently, the Taliban targeted the female activists to send a message. |
Recentemente, o Talibã tomou como alvo as ativistas femininas para mandar uma mensagem. |
The internet has expanded the power of the human rights movement by improving communication between activists in different physical locations. |
A internet expandiu o poder da comunicação do movimento dos direitos humanos através da melhora da comunicação entre ativistas de diferentes localizações físicas. |
This is known as mediated mobilization. |
Isso é conhecido como mediador da mobilização. |
Individuals who are using their voices to communicate about the injustices are now able to communicate with like minded people who use their voices through participatory journalism. |
Indivíduos que estão usando suas vozes para comunicar as injustiças agora são capazes de comunicar com pessoas com mentes semelhantes que usem suas vozes através do jornalismo participatório. |
The human rights movement has historically focused on abuses by states, and some have argued that it has not attended closely enough to the actions of corporations. |
O movimento dos direitos humanos foi focado historicamente nos abusos dos estados, e alguns discutiram que não chegou perto o suficiente das ações das corporações. |
In the 1990s, some first steps were taken towards holding corporations accountable for human rights abuses. |
Nos anos 90, alguns pequenos passos foram tomados contra a responsabilização de corporações por abusos aos direitos humanos. |
For example, the Parliament of Britain approved a resolution to censure British Petroleum for funding Colombian death squads. |
Por exemplo, o parlamento britânico aprovou a resolução para censurar o Petróleo Britânico por fundar o esquadrão da morte Colombiano. |