Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. |
Depuis que, en 1814, Pierre-Simon Laplace a imaginé son « démon » (ou génie) hypothétique, une entité douée d'une capacité de calcul infinie qui connaît la vélocité et l'emplacement exacts de chaque particule dans l'univers, on n'a pu s'empêcher de se demander si, possédant d'aussi phénoménales capacités, on pourrait prédire le passé, le présent et l'avenir de l'univers. |
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". |
Cependant, il existe des limites à un tel savoir et il pourrait bien être impossible pour l'humanité de jamais posséder cette connaissance qui suscite depuis longtemps de l'intérêt et que l'on appelle la « théorie du tout ». |
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? |
Le démon de Laplace est-il une preuve de la prédestination? |
Could it even exist? |
Son existence serait-elle même possible? |
We will examine these questions shortly. |
Nous allons examiner brièvement ces questions. |
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. |
Supposons, pour un moment, que le démon de Laplace non seulement pourrait exister, mais qu'il existe vraiment. |
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. |
Il est assis dans un laboratoire, fait des tonnes de calculs et produit des données scientifiques au sujet de l'avenir de l'univers. |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. |
Ce scénario pourrait être considéré comme la preuve absolue que le libre-arbitre est une illusion et que la prédestination régit l'univers. |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. |
Tandis qu'il simule des particules ricochant les unes sur les autres, formant des atomes, se refroidissant et formant graduellement des étoiles il y a des milliards d'années, le démon observe les effets du spin et de la gravité sur la matière; la terre se forme, puis la vie étant apparue, l'espèce humaine évolue lentement; les réactions chimiques dans notre cerveau pouvant maintenant être prédites, il sait ce que nous allons faire, penser et même sentir. |
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. |
Car les processus à l'oeuvre dans notre cerveau ne sont pas plus différents ni plus incertains que ceux qui font bouillir l'eau ou l'incessant basculement des millions de commutateurs dans les circuits d'un ordinateur. |
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. |
Les neurones s'activent, de l'adrénaline y est déchargée, ou alors c'est de la dopamine, et voilà qu'est produite une pensée humaine. |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. |
Ce que nous percevons comme le libre-arbitre est simplement une succession routinière de réactions chimiques qui se produisent dans notre cerveau alors que nous ne sommes pas autre chose que des amas de matière qui flottent dans l'univers à l'instar des roches les plus froides qui ne cessent de dériver pendant que le temps se déploie et que l'univers poursuit son expansion... |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. |
et que rien -- rien n'est incertain dans le cerveau du démon! |