O mnie
- United Kingdom
- Dołączył około 5 lat temu
- legal, medical, marketing, general, certificates
- MateCat
- ProZ.com | TranslatorsCafé | UpWork
- PayPal
- United Kingdom Pound (GBP - £)
$0,09 to $0,12/ słowo*
$27 to $36/ godzinę*
FRENCH, ITALIAN and SPANISH Translator with five years' freelance experience, providing LEGAL, MEDICAL, MARKETING and OTHER (see below) translation/revision/proofreading services. I create SEAMLESS, NATURAL translations into ENGLISH.
*Wymienione stawki to ogólny zakres kwot dla tego tłumacza. Każdy projekt jest inny, a na cenę tłumaczenia wpływają różne czynniki — złożoność tekstu źródłowego, format pliku, ostateczny termin wykonania itd. Aby otrzymać bardziej dokładną wycenę, proszę skontaktować się z tym tłumaczem, podając szczegóły zlecenia. Dla zachowania spójności stawki na TM-Town zawsze podawane są w dolarach amerykańskich (USD). Tłumacz może mieć inną preferowaną walutę.
360
Jednostki tłumaczeniowe
0
Terminy
Moje dokumenty
Przykładowe tłumaczenie Music
Music Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (French) | Tekst docelowy (English) |
---|---|
Edward Kennedy « Duke » Ellington est un pianiste, compositeur et chef d'orchestre de jazz américain, né le 29 avril 1899 à Washington D.C. et mort le 24 mai 1974 à New York. | Edward Kennedy "Duke" Ellington was a pianist, composer and leader of an American jazz orchestra, born 29th April, 1899, in Washington D.C. and died 24th Mai, 1947 in New York. |
Son orchestre était un des plus réputés de l'histoire du jazz avec celui de Count Basie, comprenant des musiciens qui étaient parfois considérés, tout autant que lui, comme des géants de cette musique. | His orchestra was one of the most famous in the history of jazz besides Count Basie's orchestra, containing musicians who were considered, as much as him, giants of this music. |
Quelques-uns de ces musiciens sont restés dans son orchestre pendant des décennies. | Some of these musicians remained in his orchestra for decades. |
Certains d'entre eux étaient déjà dignes d'intérêt par eux-mêmes, mais c'est surtout Ellington qui les transformait. | Certain of them were already worthy of interest themselves, but it was specifically Ellington who transformed them. |
Il avait l'habitude de composer spécifiquement pour certains de ses musiciens en tenant compte de leurs points forts, comme Jeep's Blues pour Johnny Hodges, Concerto for Cootie (« Do Nothing Till You Hear from Me ») pour Cootie Williams et The Mooche pour Joe Nanton. | He usually composed specifically for certain of his musicians, taking into account their strong popints, like Jeep's Blues for Johnny Hodges, Concerto for Cootie ("Do Nothing Till You Hear from Me") for Cootie Williams and The Mooche for Joe Nanton. |
Il a aussi enregistré des morceaux composés par les membres de son orchestre, comme Caravan et Perdido de Juan Tizol. | He also recorded choice pieces for members of his orchestra, like Caravan and Perdido by Juan Tizol. |
Après 1941, il collabora fréquemment avec le compositeur et arrangeur Billy Strayhorn qu'il appelait son « alter ego ». | After 1941, he collaborated with composer and arranger Billy Strayhorn who he called his "alter ego". |
Il a laissé de très nombreux « standards ». | He left behind numerous "standards". |
Duke Ellington, une des personnalités noires américaines les plus célèbres du xxe siècle, a enregistré pour un grand nombre de maisons de disques américaines et a joué dans plusieurs films. | Duke Ellington, one of most famous black American personalities of the 20th century, recorded a great number of songs for American music companies and played in several films. |
Avec son orchestre, il a fait des tournées régulières aux États-Unis et en Europe depuis la création de l'orchestre en 1923 jusqu'à sa mort en 1974. | With his orchestra, he made regular tours of the United States and Europe, from the creation of the orchestra in 1923 until his death in 1974. |
Przykładowe tłumaczenie Communications
Communications Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (French) | Tekst docelowy (English) |
---|---|
Après les premiers pas vers une société de l'information qu'ont été l'écriture puis l'imprimerie, de grandes étapes ont été le télégraphe électrique, puis le téléphone et la radiotéléphonie. | After the first steps towards an information society that were writing and printing, the major steps were the electric telegraph, then the telepghone and the radiotelephone. |
L'informatique a pris son essor grâce aux circuits imprimés les constructeurs d'informatique décentralisée innovant rapidement. | IT gained momentum thanks to the fast-paced, innovative distributed PCs. |
La télévision, le Minitel et l'Internet puis les télécommunications mobiles ont associé l'image au texte et à la parole, "sans fil", l'Internet et la télévision devenant accessibles sur le téléphone portable qui fait aussi office d'appareil photo. | Television, Minitel and the Internet then mobile telecommunications have associated the image with text and speech, "wireless", the Internet and television becoming accessible on the mobile phone that also acts as a camera. |
Le rapprochement de l'informatique, de l'audiovisuel et des télécommunications, dans la dernière décennie du xxe siècle a bénéficié de la miniaturisation des composants, permettant de produire des appareils « multifonctions » à des prix accessibles, dès les années 2000. | The convergence of computer, audiovisual and telecommunications in the last decade of the twentieth century has benefited from the miniaturisation of components, making it possible to produce "multifunctional" devices at affordable prices, as early as the 2000s. |
L'augmentation rapide du nombre d'accès à internet à haut débit (par exemple avec l'ADSL ou avec les réseaux de la Télévision par câble) et d'accès à internet à très haut débit (avec les réseaux de lignes terminales en fibre optique) a favorisé la diffusion de contenus audiovisuels à des prix abordables puisque cela a fait baisser les prix des TIC en deux ans. | The rapid increase in the number of high-speed internet access (for example with ADSL or Cable TV networks) and very high speed internet access with fiber optic terminal lines) has promoted the diffusion of audiovisual content at affordable prices since it has lowered ICT prices in two years. |
Avec le développement d'Internet et du WEB 2.0, les usages des TIC se sont développés et la grande majorité des citoyens des pays industrialisés utilise ces outils pour accéder à l'information. | With the development of the Internet and WEB 2.0, the use of ICT has grown and the vast majority of citizens of industrialised countries use these tools to access information. |
Par contre, une fracture numérique géographique s'est développée avec les pays en développement où l'accès à internet à haut débit est hors de la portée de la plupart des ménages. | On the other hand, a geographic digital divide has developed with developing countries where access to high-speed internet is out of reach for most households. |
Un grand nombre d'internautes, via des sites, des blogs ou des projets tels que le projet encyclopédique Wikipédia ajoutent de l'information à l'internet. | A large number of Internet users, via sites, blogs or projects such as the Wikipedia encyclopaedia project, add information to the internet. |
Le nombre de services disponibles explose, et génère des emplois liés à ces technologies, pour 3,2 % du PIB français vers 2010 et 5,5 attendu en 2015. | The number of services available explodes, and generates jobs related to these technologies, for 3.2% of French GDP around 2010 and 5.5% expected in 2015. |
Les emplois de la filière nécessitent de plus en plus de compétences de communication, de marketing et de vente, la technique n'étant qu'un support de la communication et d'organisation. | The jobs in the sector require more and more communication skills, marketing and sales, the technique being a support of communication and organisation. |
Cela entraîne de nombreuses modifications dans les profils professionnels recherchés par les entreprises selon l'Observatoire International des Métiers Internet, qui analyse les profils et les compétences recherchés par le marché de l'emploi en Europe. | This leads to many changes in the professional profiles sought by companies according to the International Observatory of Internet Professions, which analyses the profiles and skills sought by the labour market in Europe. |
Przykładowe tłumaczenie Religion
Religion Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (French) | Tekst docelowy (English) |
---|---|
Une religion se conçoit le plus souvent comme un système de pratiques et de croyances pour un groupe ou une communauté, mais il n'y a pas de définition qui soit reconnue comme valable pour tout ce que l'usage permet aujourd'hui d'appeler religion. | A religion is most often conceived as a system of practices and beliefs for a group or community, but there is no definition which is recognised as valid for all that the usage of so-called religion allows for today. |
Le terme latin religio a été défini pour la première fois par Cicéron comme « le fait de s'occuper d'une nature supérieure que l'on appelle divine et de lui rendre un culte ». | The Latin term religio was defined for the first time by Cicero as "the fact of serving a superior nature which one calls divine and worshipping it " |
Dans les langues où le terme est issu du latin, la religion est souvent envisagée comme ce qui concerne la relation entre l'humanité et Dieu. | In the languages where the term comes from Latin, religion is often evisaged as the relationship between humanity and God. |
Dans le Coran, le terme dîn, qui peut être considéré comme équivalent de celui de religion, désigne avant tout les prescriptions de Dieu pour une communauté. | In the Quran, the term dîn, which can be considered as equivalent to that of religion, designates, before everything else, God's orders for a community. |
En chinois, le terme zōng jiào (宗教), inventé au début du xxe siècle pour traduire celui de religion, est connoté de l'idée d'un enseignement pour une communauté. | In Chinese, the term zōng jiào (宗教), invented at the beginning of the twentieth century to translate that of religion, connotes the idea of an education for a community. |
Le bouddhisme est souvent considéré comme religion bien qu'il n'y soit question ni de Dieu, ni de nature divine. | Buddhism is often considered a religion although no specific reference is made either to God or to divine nature. |
Dans son Petit traité de la vraie religion, Guy Ménard propose de définir la religion comme la gestion du sacré6. | In his Small Treatise on True Religion, Guy Ménard proposes defining religion as managing the sacred. |
La religion peut être comprise comme les manières de rechercher et/ou trouver des réponses aux questions les plus profondes de l’humanité. | Religion can be understood as the ways of searching for and/or finding answers to humanity's most profound questions. |
En ce sens elle se rapporte à la philosophie. | In this sense, it is related to philosophy. |
Mais elle peut aussi être vue comme ce qu’il y a de plus contraire à la raison et jugée synonyme de superstition. | But it can also be seen as entirely contrary to raison and is considered synymous with superstition. |
Elle peut être personnelle ou communautaire, privée ou publique, liée à la politique ou vouloir s’en affranchir. | It can be personal or communal, private or public, linked with politics or wanting to be freed from it. |
Elle peut aussi se reconnaître dans la définition et la pratique d’un culte, d’un enseignement, d’exercices spirituels et de comportements en société. | It can also be identified in the definition and practice of a cult, of a teaching, of spiritual exercises and societal behaviours. |
La question de savoir ce qu'est la religion est aussi une question philosophique, la philosophie pouvant y apporter des éléments de réponse, mais aussi contester les évidences des définitions qui en sont proposées. | The question of knowing what religion is is also a philosophical question, philosophy being able to provide some answers, but also to challenge the evidence of definitions that are proposed. |
Historiquement, les religions conçues comme des ordres dans lesquels est recommandé ce qu'il faut faire et ce qu'il faut croire, sont apparues avec les partis religieux s'opposant les uns aux autres dans l'Europe du xvie siècle. | Historically, religions conceived as orders which recommend what must be done and belived, emerged with religious parties opposing each other in sixteenth century Europe. |
Ces partis sont en premier lieu ceux catholique et protestant, ainsi que la diversité des confessions protestantes. | These parties were primarily Catholic and Protestant, as well as the diversity of Protestant denominations. |
L'usage de désigner ces partis comme « des religions » apparaît à la fin du xvie siècle, tandis que, par extension, il commence aussi à être question de « religions » à propos de l'islam, du bouddhisme, du taoïsme, de l'hindouisme et toutes les religions du monde depuis les origines de l'humanité. | The use of designating these parties as "religions" appears at the end of the sixteenth century, while, by extenion, it also begins to be a question of "religions", about Islam, Buddhism, Taoism, Hinduism and all world religions fsince the dawn of humanity. |
La transformation de l'expérience religieuse des Européens a été reprise à l'époque des Lumières dans un questionnement présupposant une essence de la religion en amont de toutes les religions historiques. | The transformation of European religious experience was resumed in the Age of Enlightenment in an enquiry presupposing an essence of religion prior to historic religions. |
Dès lors a commencé à se poser la question toujours irrésolue de savoir ce qu'est la religion ou une religion en fonction des innombrables religions du monde. | From then on began the posing of the still unresolved question of knowing what religion or a religion is according to the innumerable religions of the world. |
Przykładowe tłumaczenie Communications
Communications Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (French) | Tekst docelowy (English) |
---|---|
Les communications électroniques constituent une évolution des télécommunications causée par la convergence des technologies des télécommunications, de l'informatique et des multimédias. | Electronic communications is an evolution of telecommunications caused by the convergence of telecommunications technology, computer and multimedia technology. |
Cette convergence résulte de la numérisation de toutes les formes de signaux (voix, transmission de données, images fixes et mobiles, sons et musique) et de l'utilisation des mêmes systèmes électroniques pour assurer l'émission, la transmission et la réception de tous ces signaux. | This convergence results from the digitisation of all forms of signals (voice, data transmission, still and moving images, sound and music) and the use of the same electronic systems to ensure broadcast, transmission and reception of all these signals. |
Les communications électroniques représentent un élément central de toute société moderne, en particulier avec le développement spectaculaire des téléphones mobiles et des services Internet. | Electronic communications are a central element of all of modern society, in particular with the spectacular development of mobile phones and Internet services. |
Elles représentent un enjeu considérable sur le plan juridique en raison de leur impact sur la protection de la vie privée et sur le respect des droits de la propriété intellectuelle. | They represent a significant legal issue because of their impact on the protection of privacy and the respect of intellectual property rights. |
Elles jouent un rôle de premier plan dans la mise en œuvre de la société de l'information et de la société de la connaissance. | They play a leading role in the implementation of the information and knowledge society. |
Przykładowe tłumaczenie Technical Regulations
Technical Regulations Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (French) | Tekst docelowy (English) |
---|---|
L'avènement de l'Internet et principalement du Web comme média de masse et le succès des blogs, des réseaux sociaux, des wikis ou des technologies Peer to Peer confèrent aux TIC une dimension sociétale. | The advent of the Internet and mainly the Web as a mass media and the success of blogs, social networks, wikis or Peer to Peer technollogiesgive ICT a social dimension. |
Gérard Ayache dans La Grande confusion, parle d'« hyperinformation » pour souligner l'impact anthropologique des nouvelles technologies. | In La Grande Confusion, Gérard Ayache speaks of "hyperinformation" to emphasise the anthropological impact of new technologies. |
De nombreux internautes, quant à eux, considèrent l'Internet comme une technologie de la relation (TR) : Joël de Rosnay a repris cette expression dans La révolte du pronétariat : des mass média aux média des masses. | Many Internet users, for their part, consider the Internet a relationship technology (RT): Joël de Rosnay took up this expression in The Revolt of the Pronetariart: from mass media to medias of the masses. |
Le Web 2.0 est permis par les TIC. | Web 2.0 is enabled by IT. |
Le concept de technologies de l'information et de la communication est à rapprocher de celui de société de l'information en raison de leur impact sur le fonctionnement de la société. | The concept of information and communication technology is similar to that of information society because of their impact on the functioning of society. |
Przykładowe tłumaczenie Social Sciences
Social Sciences Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (Spanish) | Tekst docelowy (English) |
---|---|
Recientemente la Organización Mundial de la Salud (OMS) reveló que Chile es uno de los países con más trastornos del ánimo en la región. | Recently, the World Health Organisation (WHO) revealed that Chile is one of the countries with the most disorders in the region. |
Más de un millón de chilenos padece ansiedad y 800 mil tienen depresión. | More than a million Chileans suffer from anxiety and eight hundred thousand have depression. |
La prevalencia de síntomas depresivos casi se triplican en mujeres y en general los trastornos de salud mental tienden a afectar más a este sector de la población. | The prevalence of depressive symptoms have almost tripled in women and, in general, mental health disorders tend to affect this sector of the population more. |
Dentro de los trastornos de salud mental, el consumo problemático de drogas ha adquirido mayor visibilidad en los últimos años en la población femenina. | Within mental health disorders, the problematic consumption of drugs has gained better visibility in the last years in the female population. |
Es un fenómeno complejo y multicausal, y tiende a estar entrelazado con otras problemáticas de índole psicosocial. | It’s a complex and multicausal phenomena and tends to be interwoven with other psychosocial issues. |
De las 55 mujeres tratadas el año 2015, en el Centro de Tratamiento Ambulatorio Novadia, un 82% tiene antecedentes de violencia intrafamiliar y/o abuso sexual. | Of the 55 women treated in 2015 in the Novadia Centre for Outpatient Treatment, 82% had a history of domestic violence and/or sexual abuse. |
El objetivo del presente artículo es evidenciar la estrecha relación existente entre los trastornos por usos de sustancias (TUS) y las violencias contra las mujeres (VCM), así como los modos en que ambos fenómenos se concatenan, desde una perspectiva de género. | The object of the present article is to evidence the close relationship that exists between disorders through drug use (DUD) and violence against women (VAW), as well as the ways in which both phenomena are linked, from a gender perspective. |
El situarse desde un enfoque de género permite dar cuenta de los efectos de la socialización de género e implica identificar las problemáticas específicas que aquejan a las mujeres que acuden a nuestros centros y los efectos de haber sido socializadas como tales, incluyendo las consecuencias en su trayectoria de consumo (motivaciones, procesos de recaídas, patrones de consumo, etc.). | To look at it from a gender perspective allows to account for the effects of gender socialisation and implicates identifying the specific problems that afflict women who come to our centres and the effects of having been socialised as such, including the consequences in the consumption trajectory (motivations, relapse processes, consumption patterns, etc.). |
Moje doświadczenie
Doświadczenie
5 lat(a).
Wykształcenie
- 2017 BA w The Open University
Członkostwo
- Translators Without Borders (Dołączył(a): 2017)
Moje blogi
Niedawno opublikowane artykuły
-
Translators: dos and don’ts
The Open Mic by Gert Van Assche
<p><em>4 years ago I decided to create a new type of service for my customers because I figured out they would need, sooner or later, this new service. It turned out to be sooner rather than later....
Czytaj dalej... -
4 Reasons Why the Travel and Tourism Industry Loves Marketing Translators
The Open Mic by Anastasia Giagopoulou | Sep 28, 2021
<p>The tourism industry is one of the most important industries in the world. Millions of people travel each year for business and pleasure purposes. As UNWTO secretary general, Zurab Pololikashvil...
Czytaj dalej... -
International Advertising Agencies - Approaches to Global Expansion & Opportunities for Translators
The Open Mic by Nixie Adams | Aug 09, 2021
<p>As businesses have started to expand internationally, <strong>advertising agencies</strong> have attempted to <strong>grow with their clients</strong>. Naturally, this growth has also led to <st...
Czytaj dalej...
United Kingdom
dostępny/a Dzisiaj
November 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|