Die Geschichte Deutschlands beginnt nach herkömmlicher Auffassung mit der Entstehung des römisch-deutschen Königtums im 10./11. |
Tysklands historie begynder ifølge den oprindelige opfattelse med det romersk-tyske kongeriges oprindelse i det 10./11. |
Jahrhundert, wenngleich sich damit noch lange keine „deutsche Identität“ entwickelte. |
århundrede, selvom der langt fra var udviklet en "tysk identitet" |
Die deutsche Sprache ist seit dem 8. Jahrhundert als eigenständige, in eine Vielzahl von Dialekten unterteilte und sich weiterentwickelnde Sprache fassbar. |
Det tyske sprog har været forståeligt siden det 8. århundrede som et selvstændigt sprog, der er opdelt i et væld af dialekter og har udviklet sig yderligere. |
Die Bewohner des Reiches waren vor allem Nachfahren von Germanen und Kelten, im Westen jedoch auch von römischen Siedlern und im Osten von westslawischen Stämmen, den sogenannten Wenden oder Elbslawen. |
Rigets beboere var frem for alt efterkommere af germanere og keltere, dog også af romerske bosættere i vesten og i østen af vestslaviske stammer, de såkaldte Wende og Elbslaver |
Das römisch-deutsche Reich entwickelte sich im Frühmittelalter aus dem Ostfrankenreich, das wiederum infolge der Krise des fränkischen Reichs im 9. Jahrhundert entstanden war. |
Det romersk-tyske rige udviklede sig i den tidlige Middelalder fra det østfrankiske rige, der igen var opstået som følge af det frankiske riges krise i det 9. århundrede. |
Das Herrschergeschlecht der Ottonen konnte im 10. Jahrhundert die westliche („römische“) Kaiserwürde erlangen und legte die Grundlage für das seit dem späten 13. Jahrhundert so genannte Heilige Römische Reich. |
Ottoniernes herskende dynasti var i stand til at opnå den vestlige ("romerske") kejserlige værdighed i det 10. århundrede og lagde grundlaget for det siden slutningen af det 13. århundrede, det såkaldte Hellige Romerske Rige |
Ottonen sowie die nachfolgenden Salier und Staufer stützten sich in unterschiedlicher Ausprägung auf die Reichskirche. |
Ottonerne og de efterfølgende salianere og staufere var i forskelligt omfang af den kejserlige kirke. |
Die mittelalterlichen römisch-deutschen Kaiser sahen sich in der Tradition des antiken Römischen Reichs (Reichsidee), wobei es wiederholt zu Spannungen zwischen den Universalmächten Kaisertum und Papsttum kam. |
De middelalderlige romersk-tyske kejsere så sig i den antiske romerske riges (rigside) tradition, hvorved der gentagende gange opstod spændinger mellem kejserrigets universalmagt og pavedømmet |
Bereits gegen Ende der staufischen Dynastie (12./13. Jahrhundert) verlor das Königtum an Macht. |
Allerede ved slutningen af det staufiske dynasti (12./13. århundrede) mistede kongedømmet magten. |
Die römisch-deutschen Könige waren aber ohnehin nie absolute Herrscher, vielmehr wurde der Aspekt konsensualer Herrschaft des Königtums im Verbund mit den Großen betont. |
De romersk-tyske konger var dog alligevel aldrig absolutte herskere, snarere blev aspektet af kongedømmets konsensusstyring i forbindelse med de store fremhævet. |
Im Gegensatz zu den westeuropäischen Monarchien England und Frankreich, entwickelte sich im römisch-deutschen Reich nie eine zentralisierte Reichsherrschaft. |
I modsætning til de vesteuropæiske monarkier England og Frankrig, udviklede der sig i det romersk-tyske rige aldrig et centraliseret rigsherredømme |
Die Macht der vielen Landesherren nahm im Spätmittelalter weiter zu, die Goldene Bulle Karls IV. legte eine kurfürstliche Wahlmonarchie fest. |
De mange overhoveders magt fortsatte i senmiddelalderen, Karl d. 4.'s gyldne tyrere indførte et valgmonarki |
Diese Form einer dezentralisierten Herrschaft, die durchaus auch Vorteile hatte, begründete letztlich die Tradition des deutschen Föderalismus. |
Denne form for decentraliseret regering, der derigennem også havde fordele, grundlagde i sidste enden den tyske føderalismes tradition. |
Im Spätmittelalter kam es außerdem zum Aufstieg des Städtewesens. |
I senmiddelalderen kom der derudover starten på urbaniseringen |