Royston shrugged. |
Royston encolheu os ombros. |
"It is supposed to make me a man of vigor, with red corpuscles and a need for cold shower baths. Actually, there is nothing wrong with me. I was simply born to sit and watch while great louts like you run and wrestle and climb and sweat." |
"Espera-se que eu me torne um homem forte, com a pele vermelha e precisando de um banho gelado. Na verdade, não há nada errado comigo. Simplesmente nasci para ficar sentado observando grandalhões como você correr, lutar, escalar e suar." |
He shifted his gaze to the peak, now a dark silhouette against the ice-clear stars. |
Ele direcionou seu olhar para o topo, agora uma silhueta escura contra as estrelas claras como o gelo. |
"There, the light shows again." |
"Lá, a luz apareceu de novo." |
Slowly the red glow progressed along a cliff face, much higher than it had before. |
Lentamente, o brilho vermelho avançava pela encosta da falésia, muito mais alta que antes. |
For minutes it moved along steadily, then faded. |
Por alguns minutos ela permaneceu se movendo, até sumir. |
"That thing," said Evers suddenly, "was goin' along Fifth Avenue. Spooks don't need a route of ascent, even up Precipice. All of a sudden, the lights of Precipice Peak are gettin' solid. I got a feelin' they'll leave sign." |
"Aquela coisa," Evers comentou repentinamente, "estava seguindo pela Fifth Avenue. Spooks não precisa de uma rota de escalada, até mesmo para subir o Precipício. De repente, as luzes do Pico do Precipício estão se tornando sólidas. Tenho a impressão de vão deixar marcas." |
"Sign?" |
"Marcas?" |
Royston's voice went up in the darkness. |
Royston aumentou o volume da voz no escuro. |
There was the familiar pause, then Royston's satisfied tone: "Ah, yes, traces." |
Após uma pausa com a qual eles estavam acostumados, Royston entoou com satisfação: "Ah, sim, rastros." |
"Right—traces, tracks, spoor. Only mystery about those lights is, we don't know who makes them. But they're gettin' to be a tourist attraction. Maybe that's a lead." |
"Certo... rastros, trilhas, vestígios. O único mistério sobre aquelas luzes é que não sabemos quem está por trás delas. Mas elas estão se tornando uma atração turística. Talvez isso seja um começo." |
"How many trips have there been up Precipice this season?" |
"Quantos passeios já foram realizados até o Precipício nesta temporada?" |
Royston queried softly. |
Royston questionou de forma sutil. |