The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. |
Die komplexen Umstände des Katholizismus in Großbritannien hatten Auswirkungen in Ihren Kolonien. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. |
Zu Zeiten der amerikanischen Revolution bildeten Katholiken ungefähr 1,6% der gesamten amerikanischen Bevölkerung in den 13 ursprünglichen Kolonien. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. |
Wenn Katholiken als potentiale Feinde des Britischen Staates angesehen wurden, waren irische Katholiken unter britischer Regierung doppelt verdammt. |
In Ireland they had been subject to British domination. |
In Irland waren sie der britischen Herrschaft unterworfen. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. |
In Amerika war es Katholiken noch untersagt in manche der Kolonien überzusiedeln. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. |
Obwohl der Oberhaupt Ihres Glaubens sich in Rom aufhielt, wurden sie offiziell vom katholischen Bischof der Londoner Diözese, James Talbot, repräsentiert. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. |
Als der Krieg ausbrach, erklärte Bischof Talbot seine Loyalität zur britischen Krone. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) |
(Hätte er sich dagegen entschieden, hätte es es den Katholiken in England Schwierigkeiten bereitet. Die anti-katholische Stimmung war noch hoch.) |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. |
Er verbot es allen kolonialen Priestern Kommunionen abzuhalten. |
This made practice of the faith impossible. |
Das machte die Ausübung des Glaubens unmöglich. |
This created sympathy for the Colonial rebels. |
Es erschuf Sympathie für die kolonialen Rebellen. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. |
Die Allianz der Kontinentalarmee mit den Franzosen vermehrte die Sympathie für Ihren Glauben. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. |
Als die französische Flotte in Newport, Rhode Island, ankam widerrief die Kolonie das Gesetz von 1664 und erlaubte den Katholiken die Staatsbürgerschaft. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) |
(Das ging der Bestimmung der "Constitutional Bill of Rights" - "Konstitutionelle Erklärung der Rechte" - voraus, welche die anti-katholischen Gesetze aus den Büchern verbannen würden. |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. |
Nach dem Krieg kreierte der Papst einen amerikanischen Bischof, John Carroll - ein Nachfahre der selben Carrolls, die geholfen hatten Maryland zu gründen - und eine amerikanische Diözese, die direkt mit Rom kommunizierte. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. |
Die britische Regierung befahl General Thomas Gage die "Intolerable Acts" - "Unerträglichen Gesetze" zu vollstrecken und die Legislatur von Massachusetts stillzulegen. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. |
Gage entschied sich einen Vorrat an kolonialen Waffen zu konfiszieren, der in Concord untergebracht war. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. |
Am 19. April 1775 marschierten Gages Truppen nach Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. |
Auf dem Weg, bei der Stadt Lexington, machten Amerikaner, die von Paul Revere und anderen, im voraus von den britischen Bewegungen gewarnt worden waren, den Versuch die Truppen zu stoppen. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. |
Keiner weiß welche Seite den ersten Schuss feuerte, aber es entfachte eine Schlacht bei Lexington Green zwischen den Briten und den "Minutemen" - "Minuten-Männern". |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. |
Da sie einer überwältigend höheren Anzahl von britischen regulären Truppen in einem offenen Feld gegenüberstanden, wurden die "Minutemen" - "Minuten-Männer" schnell umkreist. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. |
Trotz all dem wurde das umliegende Land alarmiert. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. |
Die kolonialen Milizen strömten ein, und es war ihnen möglich Guerilla Attacken gegen die Briten zu starten, während sie Richtung Concord marschierten. |
The colonials amassed of troops at Concord. |
Die Kolonialen hatten Truppen bei Concord gesammelt. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. |
Dort griffen Sie die Briten mit Streitmacht an und waren erfolgreich sie zurückzuschlagen. |
They then claimed the contents of the armory. |
Sie nahmen das Waffenarsenal in Besitz. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. |
Die Briten nahmen Rückzug nach Boston unter konstanten und vernichtenden Beschuss von allen Seiten. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. |
Nur eine verstärkende Kolonne mit Artillerie Unterstützung an den Randgebieten von Boston, hielt die Briten davon auf den Rückzug als einzigen Ausweg zu sehen. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. |
Als am folgenden Tag die Briten aufwachten, sahen sie Boston umzingelt von 20,000 bewaffneten Kolonisten, die die Landenge besetzten, die sich bis zur Halbinsel, auf der die Stadt stand, erstreckte. |