Who wrote Shakespeare? |
Kto pisał dzieła Szekspira? |
The essays and books devoted to the Shakespeare authorship problem are sufficient to fill a large library. |
Opracowań i książek poświęconych problematyce autorstwa dzieł Szekspira wystarczyłoby do zapełnienia sporej biblioteki. |
Several such libraries actually exist. |
Istnieje nawet kilka takich bibliotek. |
Not even a day-long tutorial, much less an hour lecture, can begin to do justice to this complex, bizarre and dangerously tantalizing story. |
Nawet całodniowe seminarium, a nie zaledwie godzinny wykład, nie wystarczyłoby do choćby powierzchownego omówienia tego złożonego, przedziwnego i niebezpiecznie kuszącego zagadnienia. |
Nevertheless, for the unacquainted, I will attempt to summarize the issue in a few paragraphs. |
Jednak spróbuję streścić je w kilku zdaniach dla tych, którzy nie mieli jeszcze okazji się z nim zetknąć. |
The undisputed facts of Shakespeare’s life and career could be scribbled on the back of a cocktail napkin. |
Bezsporne fakty z życia i kariery pisarskiej Szekspira można by zanotować na serwetce. |
We know for a fact that a man named William Shakespeare was born in 1564 in or around the village of Stratford-upon-Avon. |
Wiemy na pewno, że człowiek o nazwisku William Szekspir urodził się w roku 1564 w wiosce Stratford-upon-Avon lub w jej okolicach. |
We know that he had a wife and at least three children. |
Wiemy, że miał żonę i co najmniej troje dzieci. |
We know he bought property in Stratford, was involved in several lawsuits with his neighbors, and died there in 1616, aged 52. |
Wiemy, że kupił nieruchomość w Stratford, uczestniczył w kilku sporach sądowych z sąsiadami, oraz że umarł w wieku 52 lat w 1616 roku. |
We also know that during those same years, a man with a last name similar to Shakespeare worked as an actor on the London stage, eventually becoming co-owner of some of the theaters there. |
Wiemy również, że w tych latach człowiek o podobnym nazwisku pracował jako aktor w londyńskich teatrach i stał się współwłaścicielem kilku z nich. |
We also know that, about the same time, a number of most excellent poems and plays were published in London under the name Shakespeare. |
Wiemy ponadto, że w tych właśnie czasach w Londynie opublikowano wiele doskonałych wierszy i sztuk teatralnych pod nazwiskiem Szekspir. |
We do not know for a fact that the landowner in Stratford and the actor in London with a similar last name were one and the same man. |
Nie mamy natomiast pewności, czy właściciel nieruchomości w Stratford i londyński aktor o podobnym nazwisku byli jedną i tą samą osobą. |