French regional cuisine is characterized by its extreme diversity and style. |
La cocina rde la región francesa se caracteriza por su extrema diversidad y estilo. |
Traditionally, each region of France has its own distinctive cuisine. |
Tradicionalmente, cada región de Francia tiene su propia cocina característica. |
Paris and Île-de-France |
París e Isla de Francia. |
Paris and Île-de-France are central regions where almost anything from the country is available, as all train lines meet in the city. |
París e Isla de Francia son regiones centrales donde casi cualquier cosa del país está disponible, ya que todas las líneas de tren confluyen en la ciudad. |
Over 9,000 restaurants exist in Paris and almost any cuisine can be obtained here. |
Existen más de 9000 restaurantes en París y casi cualquier cocina puede obtenerse aquí. |
High-quality Michelin Guide-rated restaurants proliferate here. |
Aquí proliferan restaurantes calificados de alta calidad según la Guía Michelín. |
Champagne, Lorraine, and Alsace |
Champaña, Lorena y Alsacia. |
Game and ham are popular in Champagne, as well as the special sparkling wine simply known as Champagne. |
El juego y el jamón son populares en Champán, así como el vino espumoso especial conocido simplemente como Champán. |
Fine fruit preserves are known from Lorraine as well as the quiche Lorraine. |
Las conservas de fruta fina de la Lorena son conocidas así como la quiche de la Lorena. |
Alsace is influenced by the Alemannic food culture; as such, beers made in the area are similar to the style of bordering Germany. |
La Alsacia es influenciada por la cultura alimentaria alemana; como tal, las cervezas hechas en el área son similares al estilo de la frontera con Alemania. |
Dishes like choucroute (the French word for sauerkraut) are also popular. |
Platos como choucroute (la palabra francesa para sauerkraut) también son populares. |
[9]:55 Many "Eaux de Vie" (alcoholic distillation) also called schnaps is from this region, due to a wide variety of local fruits (cherry, raspberry, pear, grapes) and especially prunes (mirabelle, plum). |
[9]:55 Muchos "Eaux de Vie" (destilación alcohólica) también llamada aguardiente son de esta región , debido a una amplia variedad de frutas locales (cereza, frambuesa, pera, uvas) y especialmente ciruelas pasas (mirabel, ciruela). |
[9]:259,295 |
[9]:259,295 |
Nord Pas-de-Calais, Picardy, Normandy, and Brittany |
Norte Pas-de-Calais, Picardía, Normandía, y Bretaña |
The coastline supplies many crustaceans, sea bass, monkfish and herring. |
La costa litoral suministra muchos crustáceos, lubinas, rape y arenque. |
Normandy has top quality seafood, such as scallops and sole, while Brittany has a supply of lobster, crayfish and mussels. |
Normandía tiene mariscos de alta calidad, como escalopes y lenguado, mientras que Bretaña tiene un suministro de langosta, cangrejo de río y mejillones. |
Normandy is home to a large population of apple trees; apples are often used in dishes, as well as cider and Calvados. |
Normandía alberga una gran populación de árboles de manzana; las manzanas se usan a menudo en los platos, así como la sidra y Calvados. |
The northern areas of this region, especially Nord, grow ample amounts of wheat, sugar beets and chicory. |
Las áreas del norte de esta región, especialmente Norte, cultivan grandes cantidades de trigo, remolachas azucareras y achicoria. |
Thick stews are found often in these northern areas as well. |
En estas áreas del norte también se encuentran guisos espesos. |
The produce of these northern regions is also considered some of the best in the country, including cauliflower and artichokes. |
La producción de estas regiones del norte también está considerada una de las mejores del país, incluyendo la coliflor y alcachofas. |
Buckwheat grows widely in Brittany as well and is used in the region's galettes, called jalet, which is where this dish originated. |
El trigo sarraceno también se cultiva ampliamente en Bretaña y se usa en las galletas de la región, llamadas jalet, que es donde se originó el plato. |
Loire Valley and central France |
Valle del Loira y Francia central |
High-quality fruits come from the Loire Valley and central France, including cherries grown for the liqueur Guignolet and the 'Belle Angevine' pears. |
Las frutas de alta calidad vienes del Valle de la Loire y la Francia central, imcluyendo cerezas maduras para el licor Guignolet y las peras 'Belle Angevine'. |
The strawberries and melons are also of high quality. |
Las fresas y los melones tambien son de alta calidad. |
Fish are seen in the cuisine, often served with a beurre blanc sauce, as well as wild game, lamb, calves, Charolais cattle, Géline fowl, and high-quality goat cheeses. |
El pescado se ve en la cocina, a menudo se sirve con una salsa beurre blanc, así como caza silvestre, cordero, ternero, ganado charolais, aves de corral Géline, y quesos de cabra de alta calidad. |
Young vegetables are used often in the cuisine, as are the specialty mushrooms of the region, champignons de Paris. |
Las verduras jóvenes se usan a menudo en la cocina, como las setas especiales de la región, los champiñones de París. |
Vinegars from Orléans are a specialty ingredient used as well. |
Los vinagres de Orleans son un ingrediente especial que también se usa. |