La France est un pays pionnier du tourisme équestre en Europe, depuis les années 1970. |
France has been a pioneering country in the field of equestrian tourism since the 1970s. |
Le développement de cette activité a permis la mise en place d’un important réseau d’itinéraires adaptés à la randonnée équestre. |
The development of this activity has allowed for the establishment of an important network of routes adapted to equestrian pursuits. |
Plusieurs circuits aménagés sont à disposition des randonneurs, tels que la Drôme à cheval, le Jura du Grand Huit, l'Ariège à Cheval, Equibreizh en Bretagne, etc. |
Several circuits are at the disposal of the riders, such as the la Drome on horseback, le Jura de Grand Huit, L'Ariege on horseback, Equibreizh in Bratagne etc. |
Des hébergements accueillent les randonneurs et leurs chevaux le long des itinéraires, tels que les établissements labellisés Cheval Étape. |
Rual inns and lodges accommodate the riders and their horses for the duration of the trip, such as those demarcated as "Horse Friendly" |
Certains chemins sont transfrontaliers et permettent de partir à la découverte d’autres pays européen, comme par exemple la Route européenne d’Artagnan, reliant Lupiac en Gascogne (France), lieu de naissance de ce personnage emblématique, à Maastricht dans le Limbourg (Pays-Bas), où il a trouvé la mort. |
Certain routes are on the border and give riders the opportunity to experiences other European countries, for example the European Route d'Artagnan, linking Luplan in Gascogne (France), the birthplace of this famous character, to Maastricht in Limbourg (Netherlands), where he died. |
Il existe plus de 9000 centres équestres en France2, dont ceux labellisés Centres de Tourisme Équestre, dédiés à l’accueil de cavaliers de pleine nature. |
There are more than 9000 equestrian centres in France, including those labelled as Equestrian Tourism Centres, dedicated to outdoor riding pursuits. |
Les destinations sont variées : bord de mer, forêt, montagne, etc. |
Destinations are varied: seaside, forest, mountain etc. |
Il est même possible d'effectuer des randonnées transfrontalières en altitude entre France et Espagne dans les Pyrénées, proposées par les guides équestres transpyrénéens. |
It is even possible to go for rides that are cross-border in altitude between France and Spain in the Pyrenees, led by experienced mounted guides. |
Les Centres de Tourisme Equestre permettent aux cavaliers confirmés et débutants d'être encadrés par des professionnels qualifiés pour découvrir l'environnement, le cheval, et le milieu équestre à travers des animations, promenades et randonnées. |
The Equestrian Tourism Centres allows experienced and novice riders to be supported by qualified professionals to discover the environment, the horse, and the equestrian world through rides and related activities. |
Depuis 1961, les amateurs de randonnée équestre se donnent rendez-vous régulièrement pour l’Equirando, le plus grand rassemblement européen de cavaliers et meneurs d’extérieur. |
Since 1996, riding enthusiasts meet up regularly for Equirando, the biggest European gathering of riders and leaders from abroad. |
Le développement de l’activité a également permis de conforter l'élevage du cheval dit « de loisirs », avec le soutien des Haras nationaux. |
The development of the activity has also reinforced the profile of the so-called 'leisure" horse, with the support of national stud farms |
Elle apporte aussi des revenus complémentaires aux exploitations agricoles orientées vers l'agro-tourisme, sous la forme de gîtes ruraux ou de chambre d'hôtes. |
it also brings in linked revenues for farms oriented toward agri-tourism, in the form of rural lodges and homestays. |
La Fédération Française d'Equitation rassemble un grand nombre de licenciés fléchés « tourisme équestre » (environ 80 000). |
The French Equestrian Federation (FEF) brings together a large number of licensed operators who are delegated as "equestrian tourism" (around 8000) |
Il existe deux autres fédérations non sportives de pratiquants : Equiliberté créée en 2002 par d'anciens adhérents de la CNTE (FFE) et la Fédération des randonneurs équestres de France (FREF-France) créée en 1972, plutôt adepte de la randonnée nature, des voyages et de la formation des cavaliers à la randonnée à cheval. |
There are two other non sport organisations: Equiliberty created in 2002 by former members of the CNTE (FEF) and the Federation of Equestrian Hacking (FREF - France) created in 1972, adapted more to outdoor riding, trips and training riders in endurance riding |
La FREF-France est affiliée à la Fédération sportive et gymnique du travail FSGT. |
FREF-France is affiliated to the sports for work Organisation FSGT. |