Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. |
Desde que Pierre-Simon Laplace imaginou o hipotético "demônio de Laplace" em 1814, uma entidade com poder computacional infinito que sabe a posição e velocidade exatas de toda partícula no universo, especula-se que se alguém tivesse tais habilidades, o passado, o presente e o futuro do universo podem ser previstos. |
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". |
Entretanto, há limites até mesmo a esse tipo de conhecimento, e pode muito bem ser impossível para a humanidade encontrar algum dia a muito procurada "Teoria de Tudo". |
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? |
O demônio de Laplace é uma prova da predestinação? |
Could it even exist? |
Poderia pelo menos existir? |
We will examine these questions shortly. |
Examinaremos essas questões em breve. |
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. |
Vamos supor, por um instante, que o Demônio de Laplace não só pode existir, como é real. |
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. |
A entidade está sentada em um laboratório, computando e alimento dados aos cientistas sobre o futuro do universo. |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. |
Esse cenário pode ser visto como prova absoluta de que o livre-arbítrio é uma ilusão, e que a predestinação governa o universo. |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. |
Enquanto o demônio simula partículas batendo umas nas outras, formando átomos, esfriando, e então gradualmente formando estrelas há bilhões de anos, ele observa a matéria girar, a gravidade atrai material; A terra é formada, depois formas de vida, depois os humanos evoluem lentamente, ele prevê as reações químicas acontecendo em nossos cérebros, ele sabe o que faremos, o que pensaremos, o que sentiremos. |
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. |
Pois os processos de nossos cérebros não são diferentes, não menos precisos do que os da fervura da água ou o constante tremeluzir de interruptores minúsculos no circuito de um computador. |
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. |
Neurônios disparam, um pouco de adrenalina é liberada ali, um pouco de dopamina aqui, e você tem um pensamento humano. |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. |
O que percebemos como livre-arbítrio é apenas processos químicos rotineiros ocorrendo em nossos cérebros, e não somos mais do que um amontoade de matéria flutuando ao redor do universo, assim como a mais fria rocha espacial, enquanto o tempo se move apenas adiante, e o universo se expande para o exterior. |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. |
e nada, nada é incerto na mente do demônio. |