God is a mystery that is experienced best when enlightened. |
Bóg jest tajemnicą, której najlepiej doświadcza się w stanie oświecenia. |
We can only say that it is good to live in God. |
Możemy tylko powiedzieć, że dobrze jest żyć w Bogu. |
It is better to be enlightened than not enlightened. |
Lepiej jest być oświeconym niż nieoświeconym. |
Enlightenment is the deeper purpose of life. |
Oświecenie jest głębszym celem życia. |
Through enlightenment, we reach the kingdom of God. |
Poprzez oświecenie osiągamy królestwo Boże. |
Enlightenment means inner peace, inner happiness and all-encompassing love for all beings. |
Oświecenie oznacza wewnętrzny spokój, wewnętrzne szczęście i wszechogarniającą miłość do wszystkich istot. |
An enlightened person lives in God. |
Osoba oświecona żyje w Bogu. |
He or she sees God as a kind of light in the world. |
Postrzega Boga jako rodzaj światła w świecie. |
He or she feels God in him or herself and around him or herself. |
Czuje Boga w sobie i wokół siebie. |
He or she feels God as inner happiness, inner peace and inner strength and is aware that he or she is in a higher truth that can only be described as universal love. |
Odczuwa on Boga jako wewnętrzne szczęście, wewnętrzny spokój i wewnętrzną siłę oraz ma świadomość, że przebywa w wyższej prawdzie, którą można określić jedynie jako uniwersalną miłość. |
In each of the major religions, there are varied definitions of God. |
W każdej z głównych religii istnieją zróżnicowane definicje Boga. |
In the religions we also find the personal and abstract term of God. |
W religiach znajdujemy również osobowe i abstrakcyjne określenie Boga. |
Many enlightened mystics think of God as a person and some others as a higher dimension in the cosmos. |
Wielu oświeconych mistyków uważa Boga za osobę, a inni za wyższy wymiar w kosmosie. |
In Buddhism and in Hinduism the abstract term of God dominates. |
W buddyzmie i hinduizmie dominuje abstrakcyjne pojęcie Boga. |
In Buddhism, the highest principle is called Nirvana and in Hinduism it’s called Brahman. |
W buddyzmie najwyższa zasada nazywana jest Nirwaną, a w hinduizmie Brahmanem. |
Jesus referred to God as father. |
Jezus odnosił się do Boga jak do ojca. |
Moses referred to God more in an abstract fashion. |
Mojżesz odnosił się do Boga w bardziej abstrakcyjny sposób. |
His central definition of God was described with the words “I am.” |
Jego główna definicja Boga została opisana słowami "Ja jestem". |
These words refer to God as a happy state of being where one experiences enlightenment. |
Słowa te odnoszą się do Boga jako szczęśliwego stanu bycia, w którym człowiek doświadcza oświecenia. |
In the words “I am” we find the main way to enlightenment. |
W słowach "Ja jestem" znajdujemy główną drogę do oświecenia. |
People need to develop a cosmic consciousness, a consciousness of the unity of all things. |
Ludzie muszą rozwinąć świadomość kosmiczną, świadomość jedności wszystkich rzeczy. |
Thus the ego consciousness is lost. |
W ten sposób świadomość ego zostaje utracona. |
Then one experiences pure consciousness, is one with everything and can only say: “I am.” |
Wtedy człowiek doświadcza czystej świadomości, jest jednością ze wszystkim i może tylko powiedzieć: "Jestem". |
He or she cannot say “I am so and so.” |
Nie może powiedzieć: "Jestem taki a taki". |
He or she identifies with everything and everyone and is personally nothing and is simply consciousness. |
Utożsamia się ze wszystkim i wszystkimi i nie jest osobiście niczym i jest po prostu świadomością. |
God as a being who can take action helps us along the spiritual way. |
Bóg jako istota, która może podjąć działanie, pomaga nam na drodze duchowej. |
All enlightened beings are an incarnation of God. |
Wszystkie oświecone istoty są reinkarnacją Boga. |
If you connect with God or an enlightened being daily, you will be lead in the light. |
Jeśli codziennie łączysz się z Bogiem lub oświeconą istotą, będziesz prowadzony w świetle. |