Les cellules souches pluripotentes sont potentiellement pour les praticiens une source théoriquement illimitée de tissus ou de cellules spécifiques. |
Pre lekárov by pluripotentné kmeňové bunky mohli byť teoreticky nevyčerpateľným zdrojom špecifických tkanív a buniek. |
On espère ainsi pourvoir élargir le champ des interventions de la thérapie cellulaire à des maladies du type Alzheimer, Parkinson, maladies de la moelle osseuse, maladies de la rétine pouvant conduire à la cécité, crises cardiaques ou cérébrales, brûlures, diabète, ostéoarthrite ou encore arthrite rhumatoïde. |
Dúfame, že sa tým rozšíri oblasť pôsobnosti bunkovej terapie na choroby ako Alzheimerova a Parkinsonova choroba, ochorenia kostnej drene, ochorenia sietnice s rizikom oslepnutia, srdcové záchvaty alebo mŕtvica, popáleniny, cukrovka, osteoartritída alebo aj reumatoidná artritída. |
On espère que ces cellules puissent suppléer les cellules détruites (ischémie, irradiation, autodestruction, chimiothérapie, ...) ou pallier des déficits fonctionnels cellulaires (Parkinson, enzymopathies, etc.). |
Dúfame, že tieto bunky nahradia zničené bunky (ischémiou, ožarovanim, apoptozou, chemoterapiou atď.) alebo napravia funkčné deficity buniek (ako pri Parkinsonovej choroba, enzymopatii atď.). |
Les cellules souches pourraient également contribuer au développement du génie tissulaire. |
Kmeňové bunky by tiež mohli prispieť k rozvoju tkanivového inžinierstva. |
Elles ont prouvé leur capacité à produire les quatre types de fibres musculaires existants et pourraient donc être implantées sur le substrat tissulaire ou sur le muscle lisse des vaisseaux sanguins du cœur. |
Preukázali schopnosť produkovať všetky štyri typy svalových vlákien a preto by sa mohli implantovať do tkanivového substrátu alebo do hladkého svalstva srdcových ciev. |
Les espoirs d'applications de la thérapie génique sont nombreux: |
Uplatnenia génovej terapie vzbudzujú veľké očakávania: |
La première s’appliquerait à des tissus ou organes anormaux par suite de la présence d’un gène muté, chez des individus jeunes ou adultes. |
Prvé uplatnenie by sa mohlo týkať tkanív alebo orgánov mladých alebo dospelých jedincov, ktoré sú kvôli prítomnosti mutovaného génu abnormálne. |
La seconde consisterait dans la correction, par thérapie génique somatique, d’une anomalie génique portée par les parents et transmise à l’œuf fécondé. |
Druhé by spočívalo v korekcií dedičnej génovej anomálie oplodneného vajíčka pomocou somatickej génovej terapie. |
L’objectif serait que l’enfant ne présente pas la maladie résultant de l’anomalie génique de ses parents. |
Cieľom by bolo, aby dieťa nevyvinulo ochorenie spôsobené génovou anomáliou svojich rodičov. |
La troisième vise à corriger une anomalie génique par clonage intra-couple, c’est-à-dire à obtenir une guérison définitive par la voie du clonage : clonage à partir d’ovocytes de la femme par transfert de noyaux de cellule, corrigés et provenant d’un blastocyste du couple. |
Tretie možné uplatnenie je zamerané na korekciu anomálie génu klonovaním v rámci páru, teda na dosiahnutie definitívneho vyliečenia klonovaním: klonovanie z ovocytov zo ženy prenosom upravených bunkových jadier a z blastocystu jedného z partnerov. |
Cette solution est la seule qui permette d’éliminer définitivement et à coup sûr l’anomalie génique, tout en créant un œuf reconstitué à partir des génomes des deux parents. |
Toto riešenie ako jediné dokáže definitívne a spoľahlivo odstrániť anomálie génov a zároveň vytvoriť vajíčko rekonštituované z genómov oboch rodičov. |
Il s’agit à la fois d’un clonage et d’une thérapie germinale, mais à l’intérieur du couple. |
Jedna sa o klonovanie a embryonálnu terapiu zároveň, ale v rámci partnerov. |
C’est dire que l’embryon ayant servi à produire les cellules ne sera pas sacrifié mais aura, au contraire, ses chances de conduire à la naissance d’un enfant indemne de l’anomalie. |
To znamená, že embryo použité na výrobu buniek nebude premrhané, ale naopak sa vďaka nemu narodí dieťa bez anomálie. |