The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. |
Die komplexe Situation im Katholizismus in Groß Britannien hat Folgen für Ihre Kolonien. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. |
Zur Zeit der Amerikanischen Revolution formten Katholiken rund 1,6 Prozent der gesamtem amerikanischen Bevölkerung von den ursprünglichen 12 Kolonien. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. |
Wenn Katholiken als potenzielle Feinde für den Britischen Staat gesehen wurden, wurden Irische Katholiken, die britischen Gesetzen unterliegen, doppelt verbannt. |
In Ireland they had been subject to British domination. |
In Irland unterlagen Sie Britischer Dominanz. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. |
In Amerika wurde es Katholiken immer noch verboten sich in einigen Kolonien nieder zu lassen. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. |
Obwohl der Glaubensoberhaupt in Rom hauste, waren Sie unter der offiziellen Vertretung von dem Katholischem Bischof aus der Londoner Diözese, einem gewissen James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. |
Als der Krieg begann, erklärte Bischof Talbot seine treue zur Britischen Krone. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) |
(Wenn er das nicht getan hätte, wären Katholiken in England in Gefahr gewesen. Ant-Katholische Gefühle waren immer noch hoch erhitzt.) |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. |
Er verbad jedem Kolonialen Priester der Gemeinschaft zu dienen. |
This made practice of the faith impossible. |
Das machte die Ausübung des Glaubens unmöglich. |
This created sympathy for the Colonial rebels. |
Dies weckte Sympathien (Verständnis) für die kolonialen Rebellen. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. |
Das Bündnis der kontinentalen Army mit den Franzosen steigerte die Sympathie des Glaubens. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. |
Als die Französische Flotte in Newport,Rhode Island, landete, hebte die die Kolonie das Gesetzt von 1664 auf und erlaubte den Katholiken die Staatsbürgerschaft. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) |
Dies begünstigte die Erbringung des rechtlichen Verfassungsgesetzes welches die Anti-Katholischen Gesetzte aus den Büchern schlagen würde. |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. |
Nach dem Krieg kreierte der Papst einen amerikanischen Bishof, John Carroll -- ein Nachfahre der Carolls, die bei der Gründung von Mayrland halfen -- und einen amerikanischen Diözese , der Direkt mit Rom kommuniziert. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. |
Die Britische Regierung forderte General Thomas Gage auf das Intolerante Gesetzt durch zu setzten und die Legislative von Massachusetts still zu legen. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. |
Gage entschied sich den Vorrat der kolonialen Waffen, die sich in Concord befanden, in Beschlag zu nehmen. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. |
Am 19. April 1775 marschierten Gage's Truppen in Concord ein. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. |
Auf dem Weg, an der Stadt Lexington, wurden Amerikaner im voraus von Paul Revere und anderen Britischen Bewegungen gewarnt und versuchen die Truppen auf zu halten. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. |
Keiner weiß welche Seite zuerst geschossen hatte, aber es löste einen Kampf auf der Lexington Green zwischen den Briten und den Minutemen aus. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. |
Gegenübergestellt gegen einer überwältigenden überlegenden Anzahl an Britischen regulären Truppen in einem offenen Feld waren die Minutemen schnell besiegt. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. |
Nichts desto trotz schlugen die Alarme über das Land. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. |
Die koloniale Miliz strömte herein und es war Ihnen möglich kleine Attacken an den Briten auszuüben während Sie in Concord einmaschierten. |
The colonials amassed of troops at Concord. |
Die Kolonien sammelten Truppen bei Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. |
Sie besetzten die Briten rechts gemäß und es war Ihnen möglich Sie zurück zu treiben. |
They then claimed the contents of the armory. |
Sie beanspruchten dann den Inhalt des Waffenarsenals. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. |
Die Briten zogen sich von den Briten unter konstantem und austrockendem Feuer von allen Seiten zurück. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. |
Nur eine verstärkte Stütze ( Säule ) mit artillerier Unterstützung im Außenbereich von Boston schütze den Britischen Rückzug vor einer totalen Niederlage. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. |
Am nächsten Tag als die Briten erwachten, waren Sie von 20.000 bewaffneten Kolonisten umgeben, die die Landenge besetzen welche Sich bis nach Pennisula ausweitete wo die Stadt drauf stand. |