The Argentine Civil Wars were a series of civil wars that took place in Argentina from 1814 to 1880. |
Las Guerras Civiles Argentinas fueron una serie de guerras civiles que ocurrieron en Argentina entre 1814 y 1880. |
These conflicts were separate from the Argentine War of Independence (1810–1820), though they first arose during this period. |
Estos fueron conflictos diferentes de la Guerra de Independencia Argentina (1810-1820), aunque ocurrieron al comienzo en el mismo período. |
The main antagonists were, on a geographical level, Buenos Aires Province against the other provinces of modern Argentina, and on a political level, the Federal Party versus the Unitarian Party. |
Los principales antagonistas fueron, a nivel geográfico, la Provincia de Buenos Aires contra las demás provincias de la Argentina moderna, y a nivel político, el Partido Federal contra el Partido Unitario. |
The central cause of the conflict was the excessive centralism advanced by Buenos Aires leaders and, for a long period, the monopoly on the use of the Port of Buenos Aires as the sole means for international commerce. |
La causa principal del conflicto fue el excesivo centralismo llevado a cabo por los líderes de Buenos Aires, y por un largo período, el monopolio del uso del Puerto de Buenos Aires, siendo el único medio para el comercio internacional. |
Other participants at specific times included Uruguay, which became independent from the United Provinces of Río de la Plata in 1828, and the British and French empires, notably in the French blockade of the Río de la Plata of 1838 and in the Anglo-French blockade of the Río de la Plata that ended in 1850. |
Otros participantes en momentos específicos incluyeron a Uruguay, que se independizó de las Provincias Unidas del Río de la Plata en 1828, y los imperios Británico y Francés, notablemente en el bloqueo francés del Río de la Plata que finalizó en 1850. |
Regionalism had long marked the relationship among the numerous provinces of what today is Argentina, and the wars of independence did not result in national unity. |
El regionalismo ha marcado por mucho tiempo las relaciones entre las numerosas provincias de lo que es hoy Argentina, y las guerras de independencia no trajeron unidad nacional. |
The establishment of the League of the Free Peoples by the Banda Oriental Province, Entre Ríos Province, Corrientes Province, Misiones Province, and Córdoba Province, in June 1814 marked the first formal rupture in the United Provinces of South America that had been created by the 1810 May Revolution. |
El establecimiento de la Liga de los Pueblos Libres por la provincia de la Banda Oriental, la provincia de Entre Ríos, la provincia de Corrientes, la provincia de Misiones, y la provincia de Córdoba, en junio de 1814, marcó la primera ruptura formal en las Provincias Unidas de Sudamérica que habían sido creadas por la Revolución de Mayo de 1810. |
The Battle of Cepeda (1820) thwarted the goal of Buenos Aires leaders to govern the country under the Argentine Constitution of 1819, and following a series of disorders and a short-lived Constitutional Republic led by Buenos Aires centralist Bernardino Rivadavia in 1826 and 1827, the United Provinces established in 1810 again became divided, and the Province of Buenos Aires would emerge as the most powerful among the numerous semi-independent states. |
La Batalla de Cepeda (1820) frustró el objetivo de los líderes de Buenos Aires de gobernar el país bajo la Constitución Argentina de 1819, y luego de una serie de desordenes y una República Constitucional liderada por el centralista de Buenos Aires Bernardino Rivadavia que duró poco, las Provincias Unidas establecidas en 1810 se volvieron a dividir, y la provincia de Buenos Aires emergería como la más poderosa entre los numerosos estados semi-independientes. |