French regional cuisine is characterized by its extreme diversity and style. |
La cocina regional francesa se caracteriza por su gran diversidad y estilo. |
Traditionally, each region of France has its own distinctive cuisine. |
Tradicionalmente, cada región de Francia tiene su cocina exclusiva. |
Paris and Île-de-France |
París e Île- de-France |
Paris and Île-de-France are central regions where almost anything from the country is available, as all train lines meet in the city. |
París e Île-de-France son regiones centrales donde casi todo lo del país está disponible, ya que todas las líneas de tren se encuentran en la ciudad. |
Over 9,000 restaurants exist in Paris and almost any cuisine can be obtained here. |
Hay más de 9000 restaurantes en París y casi cualquier cocina se puede obtener aquí. |
High-quality Michelin Guide-rated restaurants proliferate here. |
Los restaurantes de alta calidad que son clasificados por la Guía Michelin proliferan aquí. |
Champagne, Lorraine, and Alsace |
Champaña, Lorena, y Alsacia |
Game and ham are popular in Champagne, as well as the special sparkling wine simply known as Champagne. |
La caza y el jamón son populares en la Champaña, así como el vino espumoso especial conocido simplemente como Champaña. |
Fine fruit preserves are known from Lorraine as well as the quiche Lorraine. |
Las conservas de frutas finas son conocidas de Lorena, así como el quiche Lorena. |
Alsace is influenced by the Alemannic food culture; as such, beers made in the area are similar to the style of bordering Germany. |
Alsacia está influenciada por la cultura gastronómica de los alemanes; por ello, las cervezas que se fabrican en la zona son similares al estilo de la frontera con Alemania. |
Dishes like choucroute (the French word for sauerkraut) are also popular. |
Platos como el «choucroute» (la palabra francesa para el chucrut) también son populares. |
[9]:55 Many "Eaux de Vie" (alcoholic distillation) also called schnaps is from this region, due to a wide variety of local fruits (cherry, raspberry, pear, grapes) and especially prunes (mirabelle, plum). |
[9]:55 Muchas «Eaux de Vie» (destilación alcohólica) también llamadas «schnaps» (una especie de chupito) son de esta región, debido a la gran variedad de frutas locales (cereza, frambuesa, pera, uva) y especialmente las ciruelas pasas (mirabel, ciruela). |
[9]:259,295 |
[9]:259,295 |
Nord Pas-de-Calais, Picardy, Normandy, and Brittany |
Norte-Paso de Calais, Picardía, Normandía y Bretaña |
The coastline supplies many crustaceans, sea bass, monkfish and herring. |
La costa suministra muchos crustáceos, lubinas, rape y arenques. |
Normandy has top quality seafood, such as scallops and sole, while Brittany has a supply of lobster, crayfish and mussels. |
Normandía cuenta con el marisco de mejor calidad, como las vieiras y el lenguado, mientras que Bretaña tiene un suministro de langosta, cangrejos y mejillones. |
Normandy is home to a large population of apple trees; apples are often used in dishes, as well as cider and Calvados. |
Normandía alberga una gran población de manzanos; las manzanas se utilizan a menudo en los platos, así como la sidra y el Calvados. |
The northern areas of this region, especially Nord, grow ample amounts of wheat, sugar beets and chicory. |
En las zonas septentrionales de esta región, especialmente en el norte, se cultivan grandes cantidades de trigo, remolacha azucarera y achicoria. |
Thick stews are found often in these northern areas as well. |
En estas zonas del norte también se encuentran a menudo guisos consistentes. |
The produce of these northern regions is also considered some of the best in the country, including cauliflower and artichokes. |
La producción de las regiones del norte se considera también una de las mejores del país, incluidas la coliflor y la alcachofa. |
Buckwheat grows widely in Brittany as well and is used in the region's galettes, called jalet, which is where this dish originated. |
El trigo sarraceno también crece ampliamente en Bretaña y se utiliza en las «galettes» (especie de crepes) de la región, llamadas «jalet», que es donde se originó este plato. |
Loire Valley and central France |
Valle del Loira y centro de Francia |
High-quality fruits come from the Loire Valley and central France, including cherries grown for the liqueur Guignolet and the 'Belle Angevine' pears. |
Las frutas de alta calidad provienen del Valle del Loira y del centro de Francia, entre ellas las cerezas cultivadas para el licor Guignolet y las peras Belle Angevine. |
The strawberries and melons are also of high quality. |
Las fresas y los melones son también de alta calidad. |
Fish are seen in the cuisine, often served with a beurre blanc sauce, as well as wild game, lamb, calves, Charolais cattle, Géline fowl, and high-quality goat cheeses. |
Los pescados se ven en la cocina, a menudo servidos con una salsa de manteca blanca, así como animales de caza, cordero, terneros, ganado Charolesa, aves de corral Géline y quesos de cabra de alta calidad. |
Young vegetables are used often in the cuisine, as are the specialty mushrooms of the region, champignons de Paris. |
Las verduras tiernas se utilizan a menudo en la cocina, así como las especialidades de setas de la región, los champiñones de París. |
Vinegars from Orléans are a specialty ingredient used as well. |
Los vinagres de Orleans son un ingrediente especial que también se utiliza. |