O mnie
- Spain
- Dołączył prawie 9 lat temu
- marketing, technical, tourism, commerce, sports
- ProZ.com
- Euro (EUR - €)
AAA translations:
A: Univ. Degree in Translation since 2003
A: Strong background as a journalist since 2000
A: High school teacher of Spanish Language and Literature
+ Fast turnaround and very competitive rates
+ References available
53
Jednostki tłumaczeniowe
0
Terminy
Pary językowe
Italian to Spanish
English to Spanish
Główne dziedziny specjalizacji
fashion
clothing
business
management
other
Moje dokumenty
Przykładowe tłumaczenie Fashion
Fashion Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (Italian) | Tekst docelowy (Spanish) |
---|---|
Il design della moda muove i primi passi quando nasce la produzione seriale ed industriale del vestire che necessita di un progettista che, oltre a competenze sartoriali, sia in grado di gestire e comprendere l'intero processo produttivo del capo di abbigliamento, coordinando specializzazioni molto diverse tra di loro. | El diseño de moda da sus primeros pasos cuando nace la producción en serie e industrial de la ropa, que precisa de un diseñador que, además de sus habilidades como sastre, sea capaz de gestionar y comprender todo el proceso de producción de la prenda de vestir, coordinando labores especializadas muy distintas entre sí. |
Oggi il settore si avvale delle tecnologie più complesse ed avanzate possibili, anche perché deve saper gestire i sempre nuovi materiali e le modernissime tecniche di produzione che l'industria e la ricerca propongono. | Actualmente el sector cuenta con la tecnología más compleja y avanzada posible, también por el hecho de que debe saber gestionar unos materiales continuamente nuevos y las modernas técnicas de producción que proponen la industria y la investigación. |
Przykładowe tłumaczenie Business
Business Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (English) | Tekst docelowy (Spanish) |
---|---|
When preparing your advertisement, you should first define your product's Unique Selling Proposition (USP). | Al preparar su publicidad, debe definir en primer lugar la Propuesta Única de Venta (PUV) de su producto. |
To find the USP, ask yourself "How is this product different?" | Para establecer la PUV, pregúntese: "¿En qué sentido es diferente este producto?" |
Make a list of your product's pros and cons. | Haga una lista de las ventajas e inconvenientes del producto. |
This will help you think about what message you want your ad to send. | Esto le ayudará a pensar qué mensaje quiere que transmita su anuncio. |
Positioning is an attempt to place a product into a certain category in consumers' minds: "the best", for example (best deodorant, best soda, etc.) ("The best" is, however, extremely difficult to establish for a new brand). | El posicionamiento es un intento de situar un producto dentro de una determinada categoría en la mente de los consumidores: "el mejor", por ejemplo (el mejor desodorante, la mejor soda, etc.). ("El mejor" es, sin embargo, muy difícil de conseguir para una marca nueva). |
Types of positioning are Against (eg, Hertz vs. Avis, 7-up vs. colas), Niche (a sub-division of a category), New, and Traditional. | Los tipos de posicionamiento son Comparación (p. ej., Hertz vs. Avis, 7-up vs. colas), Nicho (una subdivisión de una categoría), Nuevo y Tradicional. |
A Brand Character Statement sets the tone for an entire campaign. | La Definición de la Personalidad de Marca señala el tono durante toda una campaña. |
A simple way to start preparing your advertisement is with this statement: "Advertising will ____A_____ ____B_____ that ____C_____ is ____D_____. Support will be ____E_____. Tone will be ____F_____." where A is a verb, B is a target demographic (such as, "girls between 14-18 years old"), C is your product, D is an adjective or phrase. | Una manera sencilla de preparar su publicidad es mediante este planteamiento: "La publicidad _____________ A ________ B __________ de que ______________ C es __________ D _________ . El soporte será ________ E _________ . El estilo será ____________ F ________. " En este planteamiento A es un verbo en futuro, B es el grupo de edad objetivo (del tipo "chicas de 14 a 18 años"), C es su producto y D es un adjetivo o frase. |
E is what the meat of your ad will be. | E es la esencia de su futuro anuncio. |
F is your ad's "attitude". | F es el enfoque o estilo de su anuncio. |
For example, "Advertising will convince artistic types age 18-35 that Apple computers are hip and cool. Support will be two men discussing Macs and PCs. Tone will be humorous." | Por ejemplo: "La publicidad estará destinada a convencer a perfiles creativos de entre 18 y 35 años de que los ordenadores Apple son punteros y crean tendencia. El soporte consistirá en dos hombres que discuten sobre los Mac y los PC. El tono será de humor." |
Part B of this strategy statement is the target audience. | La parte B de esta definición de la estrategia es la audiencia objetiva. |
Advertisers use many methods to gain information about this group, including demographics, psychographics (how the target thinks), and focus groups. | Los anunciantes emplean varios métodos para obtener información sobre este grupo, incluyendo datos demográficos, psicográficos (cómo piensa el público objetivo) y grupos muestra. |
Part C is the product itself. | La parte C es el producto en sí. |
Advertisers spend time studying this as well. | Los anunciantes también dedican tiempo a estudiar este aspecto. |
Important questions to ask are "Why would anybody buy this?" "What's the product's advantage?" and "What is the client's image?" | Algunas cuestiones importantes que se deben plantear son: "¿Por qué alguien compraría esto?" "¿Cuál es la ventaja del producto?" y "¿Cuál es la imagen del cliente?" |
The last one is important to consider in order to make sure that your ad doesn't jar with the public perception the company has created for itself. | Es importante tener en cuenta la última para asegurarse de que su anuncio no interfiera en la percepción pública que la empresa ha creado. |
For example, hip or edgy ads probably won't go over well with a company that has a public image of being "conservative" and/or "family friendly." | Por ejemplo, unos anuncios muy modernos o provocadores probablemente no encajarían con una empresa cuya imagen pública fuese "conservadora" y/o "familiar". |
Przykładowe tłumaczenie Automation Systems
Automation Systems Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (Italian) | Tekst docelowy (Spanish) |
---|---|
La domotica svolge un ruolo importantissimo nel rendere intelligenti apparecchiature, impianti e sistemi. | La domótica desempeña un papel muy importante para conseguir unos equipos, unas instalaciones y unos sistemas inteligentes. |
Ad esempio un impianto elettrico intelligente può autoregolare l'accensione degli elettrodomestici per non superare la soglia che farebbe scattare il contatore. | Por ejemplo, una instalación eléctrica inteligente puede autorregular el encendido de los electrodomésticos para no superar el umbral que haría saltar el contador. |
Con "casa intelligente" si indica un ambiente domestico - opportunamente progettato e tecnologicamente attrezzato - il quale mette a disposizione dell'utente impianti che vanno oltre il "tradizionale", dove apparecchiature e sistemi sono in grado di svolgere funzioni parzialmente autonome (secondo reazioni a parametri ambientali di natura fissa e prestabilita) o programmate dall'utente o, recentemente, completamente autonome (secondo reazioni a parametri ambientali dirette da programmi dinamici che cioè si creano o si migliorano in autoapprendimento). | Con la expresión "casa inteligente" se alude a un ambiente doméstico - adecuadamente diseñado y equipado con la tecnología correspondiente - que pone a disposición del usuario unas instalaciones que van más allá de la "tradicional", donde equipos y sistemas son capaces de realizar funciones parcialmente autónomas (según reacciones a parámetros ambientales de carácter fijo o predeterminado) o programadas por el usuario o, recientemente, autónomas por completo (según reacciones a parámetros ambientales dirigidas por programas dinámicos que, esto es, se crean o se mejoran con autoaprendizaje). |
Ad un livello superiore si parla di building automation o "automazione degli edifici". | A un nivel superior se habla de "automatización de edificios" (building automation en inglés). |
L'edificio intelligente, con il supporto delle nuove tecnologie, permette la gestione coordinata, integrata e computerizzata degli impianti tecnologici (climatizzazione, distribuzione acqua, gas ed energia, impianti di sicurezza), delle reti informatiche e delle reti di comunicazione, allo scopo di migliorare la flessibilità di gestione, il comfort, la sicurezza e per migliorare la qualità dell'abitare e del lavorare all'interno degli edifici. | El edificio inteligente, con el apoyo de las nuevas tecnologías, permite el control coordinado, integrado e informatizado de las instalaciones tecnológicas (climatización, distribución de agua, gas y energía, instalaciones de seguridad), de las redes informáticas y de las redes de comunicación, con el fin de mejorar la flexibilidad de control, la comodidad y la seguridad, y para aumentar la calidad de los edificios para las personas que viven y trabajan en su interior. |
È bene notare che la domotica non sempre consente di ottenere risparmi energetici in abitazioni private, anzi il consumo stesso del sistema domotico potrebbe aumentare il fabbisogno energetico dell'abitazione. | Conviene señalar que la domótica no siempre permite obtener ahorros energéticos en viviendas privadas; es más, el propio consumo del sistema domótico podría aumentar la demanda energética del inmueble. |
Grazie alla domotica, potranno essere adoperati impianti di questo genere, in altri contesti quali: ospedali, case per persone disabili, oppure nelle aziende per gestire l’illuminazione notturna, supervisionare un impianto fotovoltaico, ecc… | Gracias a la domótica se podrán emplear instalaciones de este tipo en otros ámbitos, como hospitales, residencias para personas con discapacidad o en empresas, para controlar la iluminación nocturna, supervisar una instalación fotovoltaica, etc. |
Przykładowe tłumaczenie Fashion
Fashion Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (Italian) | Tekst docelowy (Spanish) |
---|---|
Lo sviluppo dell'abbigliamento era andato di pari passo con quello della tecnologia tessile, in particolare con lo sviluppo dei telai: nel 1790, nell'ambito della Rivoluzione industriale, Joseph-Marie Jacquard inventa l'omonimo telaio, che permette di aumentare sia la precisione sia la velocità di produzione dei tessuti. | La evolución de la ropa había marchado al ritmo de la tecnología textil, en especial con el desarrollo de los telares: en 1790, en el ámbito de la Revolución Industrial, Joseph-Marie Jacquard inventa el telar del mismo nombre, que permite aumentar tanto la precisión como la velocidad de producción de los tejidos. |
L'evoluzione tecnologica si estende anche ai filatoi: tutto ciò attribuisce il primato nell'industria tessile ai paesi che per primi sono investiti dal fenomeno della rivoluzione industriale, tra tutti l'Inghilterra. | Los avances tecnológicos se extienden también a las hiladoras: todo ello confiere la primacía en la industria textil a los países que vivieron en primer lugar el fenómeno de la revolución industrial, especialmente Inglaterra. |
Il mercato del vestiario conosce una crescita continua: la produzione tessile si meccanicizza e razionalizza assumendo notevoli dimensioni, rendendo l'industria dell'abbigliamento la più sviluppata del periodo. | El mercado de la ropa experimenta un crecimiento continuo: la producción textil se mecaniza y racionaliza adquiriendo unas dimensiones notables, lo que hace de la industria del vestido la más desarrollada del periodo. |
Tra le fine del Settecento e l'Ottocento l'industria tessile è in grado si soddisfare le richieste, oltre che delle classi più abbienti, anche della media e bassa borghesia. | Entre finales del siglo XVIII y el siglo XIX, la industria textil es capaz de satisfacer las necesidades no solo de las clases más pudientes, sino también de la mediana y pequeña burguesía. |
Durante il XIX secolo cominciano ad apparire quelle tipologie di vestiti che sono utilizzate tutt'oggi: aderenti al corpo, con le maniche, leggeri o pesanti, con stoffe prevalentemente scure. | Durante el siglo XIX comienzan a aparecer los tipos de trajes que se utilizan hasta hoy: pegados al cuerpo, con mangas, ligeros o gruesos y con unos tejidos predominantemente oscuros. |
Il miglioramento delle condizioni igieniche, assieme a quelle economiche, permette ad una buona parte della popolazione europea e nord-americana di indossare la biancheria. | La mejora de las condiciones higiénicas, junto con las económicas, permite que buena parte de la población europea y norteamericana utilice ropa interior. |
Il 1842 è un'altra data fondamentale: John J. Greenough brevetta la macchina per cucire, con la quale gli indumenti possono essere confezionati con grande velocità, ed il risparmio di denaro che ne deriva fa sì che la produzione può assumere dimensioni ancora più vaste. | 1842 es otro año fundamental: John J. Greenough patenta la máquina de coser, con la cual se pueden confeccionar prendas con gran rapidez, y el consiguiente ahorro de dinero propicia que la producción alcance unas dimensiones todavía mayores. |
L'industria dell'abbigliamento può adesso realizzare la produzione in serie dei vestiti, favorendo la creazione di centri industriali tessili e di grandi magazzini per la vendita dei loro prodotti. | La industria del vestido puede realizar ahora la producción en serie de la ropa, favoreciendo la creación de centros industriales textiles y de grandes almacenes para la venta de sus productos. |
Successivamente, sia nell'Ottocento che nel secolo successivo, il perfezionamento della macchina per cucire permetterà di meccanizzare anche altre operazioni (ricamo, soprafilo, rammendo, cucitura dei bottoni, ecc.). | Posteriormente, tanto en el siglo XIX como en la siguiente centuria, el perfeccionamiento de la máquina de coser permitirá mecanizar también otras operaciones (bordado, sobrehilado, zurcido, costura de botones, etc.). |
Przykładowe tłumaczenie Fashion
Fashion Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (Italian) | Tekst docelowy (Spanish) |
---|---|
Nell'Ottocento la tecnica sartoriale andò affinandosi rendendo più agevole indossare il vestito. | Durante el siglo XIX la técnica sartorial fue perfeccionándose y haciendo más fácil el uso de la ropa. |
Dal XIX secolo si iniziano a distinguere i primi stilisti, che creavano nuovi tagli, nuove stoffe e nuovi canoni nel modo di abbigliarsi, con l'adozione di nuovi abiti femminili quali il tailleur inventato alla fine del secolo dall'inglese Redfern. | A partir de esta centuria comienzan a distinguirse los primeros estilistas, que creaban nuevos cortes, nuevas telas y nuevos cánones en la forma de vestir, con la adopción de nuevos vestidos femeninos como el tailleur o traje sastre, inventado a finales de siglo por el inglés Redfern. |
Lo stilista capovolse il rapporto tra il sarto e la cliente, che ora dipendeva dalle sue idee ed era ben felice di indossare un abito firmato da lui e realizzato nel suo atelier. | El estilista dio la vuelta a la relación entre el sastre y la clienta, que ahora dependía de las ideas de este y lucía con gran satisfacción un vestido firmado por él y confeccionado en su taller. |
Gli stilisti lavoravano solo per l'élite poiché i costi per l'ideazione e per la produzione erano molto alti. | Los estilistas trabajaban solo para la clase alta, ya que los costes del diseño y la producción eran muy altos. |
Questo nuovo impulso di riforma fu principalmente portato avanti da Charles Fréderic Worth, inglese trapiantato in Francia, considerato l'inventore della Haute Couture e sarto personale dell'imperatrice Eugenia, moglie di Napoleone III, e della sua corte, dal 1865. | Este nuevo impulso de reforma estuvo encabezado principalmente por Charles Fréderic Worth, inglés afincado en Francia, considerado el inventor de la Haute Couture o Alta Costura, y sastre personal de la emperatriz Eugenia, esposa de Napoleón III, y de su corte, desde 1865. |
La rivoluzione industriale nata in Inghilterra alla fine del XVIII secolo, creò, nel campo della moda e della tessitura, macchine che permettevano di tessere, tagliare e cucire con rapidità e a basso costo. | La revolución industrial surgida en Inglaterra a finales del siglo XVIII creó, en el campo de la moda y de los tejidos, máquinas que permitían tejer, cortar y coser con rapidez y a bajo coste. |
Tuttavia la moda si avvicinò alla massa solo verso la metà dell'Ottocento, grazie all'invenzione di macchine per tagliare le pezze di tessuto e all'introduzione del telaio meccanico jaquard. | Sin embargo, la moda solo se popularizó entre las masas hacia la mitad del siglo XIX, gracias a la invención de máquinas para cortar las piezas de tejido y a la introducción del telar mecánico Jacquard. |
All'inizio tali tecniche furono applicate soprattutto alle uniformi militari; con la nascita in Francia dei grandi magazzini, i prezzi degli abiti confezionati in serie si abbassarono notevolmente. | Al principio, estas técnicas se aplicaron sobre todo a los uniformes militares; con el nacimiento en Francia de los grandes almacenes, los precios de los vestidos y trajes confeccionados en serie se redujeron notablemente. |
Przykładowe tłumaczenie International Law
International Law Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (Italian) | Tekst docelowy (Spanish) |
---|---|
Il diritto internazionale infatti è talvolta scolasticamente suddiviso in Diritto internazionale pubblico e Diritto internazionale privato; secondo tale partizione scolastica il Diritto internazionale pubblico si occupa dei rapporti tra Stati sovrani e tra essi e le Organizzazioni di diritto internazionale; il Diritto internazionale privato si occupa invece dei rapporti tra lo Stato italiano e cittadini privati stranieri ovvero dei rapporti tra cittadini italiani e Stati stranieri od Organizzazioni internazionali. | El derecho internacional se divide a veces, académicamente, en Derecho Internacional Público y Derecho Internacional Privado. Según esta distinción académica, el Derecho Internacional Público se ocupa de las relaciones entre Estados soberanos y entre estos y las Organizaciones de derecho internacional. Por su parte, el Derecho Internacional Privado aborda las relaciones entre el Estado italiano y ciudadanos particulares extranjeros, o bien las relaciones entre ciudadanos italianos y Estados extranjeros u Organizaciones internacionales. |
Questa voce si occupa di quel che viene definito diritto internazionale pubblico. | Esta entrada se ocupa de lo que se define como Derecho Internacional Público. |
L'essenza del diritto internazionale è il suo essere internazionale, quindi con giurisdizione su una pluralità di Stati o nei luoghi non regolati dalle legislazioni nazionali, ad esempio il mare e il cosmo. | La esencia del derecho internacional es su carácter internacional, por tanto, con jurisdicción sobre un conjunto de Estados o en los lugares no regulados por las leyes nacionales, como por ejemplo, el mar y el cosmos. |
Spesso per diritto privato internazionale si intende la discussione su questioni economiche e commerciali che possono ricadere nel diritto commerciale internazionale, regolato da appositi trattati internazionali e da organi preposti delle Nazioni Unite e degli organismi sovranazionali quali la Commissione europea e il Parlamento europeo. | A menudo, por Derecho Privado Internacional se alude a las controversias sobre cuestiones económicas y comerciales que pueden pertenecer al Derecho Comercial Internacional, regulado por los tratados internacionales específicos y por los órganos competentes de Naciones Unidas y de organismos supranacionales como la Comisión Europea y el Parlamento Europeo. |
Operare una distinzione netta tra diritto privato e diritto pubblico in ambito internazionale è piuttosto complicato in quanto si parla principalmente del dibattimento di questioni che richiedono la disamina di un complesso di norme più o meno ascrivibili al diritto nazionale ma generalmente riferite al complesso delle norme e dei trattati internazionali che regolano i rapporti tra Stati, le questioni relative ad organizzazioni sovranazionali, le dispute 'extraterritoriali' e le relazioni tra società che agiscono in ambito internazionale, ovvero in più nazioni. | Realizar una distinción clara entre derecho privado y derecho público en el ámbito internacional es más bien complicado, ya que se habla principalmente del debate de cuestiones que requieren la ponderación de un conjunto de normas más o menos adscribibles al derecho nacional, pero que se refieren generalmente al conjunto de las normas y los tratados internacionales que regulan las relaciones entre Estados, las cuestiones relativas a organizaciones supranacionales, las disputas "extraterritoriales" y las relaciones entre sociedades que actúan en el ámbito internacional o en más naciones. |
Moje doświadczenie
Doświadczenie
12 lat(a).
Wykształcenie
- 2003 MIT w University of Málaga (Spain)
Spain
dostępny/a Dzisiaj
December 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|