The complex situation of Catholicism in Great Britain had results in their Colonies. |
La compleja situación del catolicismo en Gran Bretaña afectó a sus colonias. |
At the time of the American revolution, Catholics formed approximately 1.6% of the total American population of the original 13 colonies. |
En el momento de la Revolución estadounidense, los católicos constituían aproximadamente el 1,6 % de todos los habitantes de las trece colonias originales. |
If Catholics were seen as potential enemies of the British state, Irish Catholics, subject to British rule, were doubly-damned. |
Si los católicos eran considerados enemigos potenciales del Estado británico, los católicos irlandeses, sometidos al dominio británico, tenían condena doble. |
In Ireland they had been subject to British domination. |
En Irlanda, los habían sometido a la dominación británica. |
In America Catholics were still forbidden from settling in some of the colonies. |
En América, los católicos seguían teniendo prohibido instalarse en algunas de las colonias. |
Although the head of their faith dwelt in Rome, they were under the official representation of the Catholic Bishop of the London diocese, one James Talbot. |
Aunque el líder de su fe residía en Roma, estaban bajo la representación oficial del obispo católico de la diócesis de Londres, James Talbot. |
When War began, Bishop Talbot declared his faithfulness to the British Crown. |
Cuando estalló la guerra, el obispo Talbot declaró su lealtad a la Corona británica. |
(If he had done otherwise, Catholics in England would have been in trouble. Anti-Catholic sentiment still ran high.) |
(De no haberlo hecho, los católicos ingleses se habrían visto en un apuro. El sentir anticatólico seguía latente.) |
He forbade any Colonial priest to serve Communion. |
Prohibió a cualquier sacerdote colonial servir la comunión. |
This made practice of the faith impossible. |
Esto hacía imposible practicar la fe. |
This created sympathy for the Colonial rebels. |
Esto despertó el apoyo a los rebeldes coloniales. |
The Continental Army's alliance with the French increased sympathy for the faith. |
La alianza del Ejército Continental con los franceses aumentó la afinidad a la fe. |
When the French fleet arrived in Newport, Rhode Island, the colony repealed the Act of 1664 and allowed citizenship to Catholics. |
Cuando la flota francesa arribó a Newport, Rhode Island, la colonia derogó la Ley de 1664 y concedió la ciudadanía a los católicos. |
(This anticipated the provision of the Constitutional Bill of Rights which would strike anti-Catholic laws from the books.) |
(Esto anticipó la disposición de la Carta de Derechos de los Estados Unidos que eliminaría las leyes anticatólicas de los libros.) |
After the war, the Pope created an American Bishop, John Carroll -- a descendant of the same Carrolls who had helped found Maryland -- and an American Diocese communicating directly with Rome. |
Después de la guerra, el Papa nombró a obispo estadounidense, John Carroll —descendiente de los mismos Carroll que habían contribuido a la fundación de Maryland— y creó una diócesis estadounidense con una conexión directa con Roma. |
The British government commanded General Thomas Gage to enforce the Intolerable Acts and shut down the Massachusetts legislature. |
El Gobierno británico ordenó al general Thomas Gage que aplicara las Leyes Intolerables y desmantelase la legislatura de Massachusetts. |
Gage decided to confiscate a stockpile of colonial arms located in Concord. |
Gage decidió confiscar un arsenal de armas coloniales situado en Concord. |
On April 19, 1775, Gage's troops marched to Concord. |
El 19 de abril de 1775, las tropas de Gage marcharon hacia Concord. |
On the way, at the town of Lexington, Americans who had been warned in advance by Paul Revere and others of the British movements made an attempt to stop the troops. |
De camino, en el pueblo de Lexington, los estadounidenses que habían sido advertidos de antemano por Paul Revere y otros de los movimientos británicos intentaron detener a las tropas. |
No one knows which side fired the first shot, but it sparked battle on Lexington Green between the British and the Minutemen. |
Nadie sabe qué bando disparó primero, pero estalló una batalla en Lexington Green entre los británicos y los minutemen. |
Faced against an overwhelmingly superior number of British regular troops in an open field, the Minutemen were quickly routed. |
Ante una cantidad abrumadora de tropas regulares británicas en un campo abierto, los minutemen no tardaron en huir en desbandada. |
Nevertheless, alarms sounded through the countryside. |
No obstante, las alarmas resonaron por toda la campiña. |
The colonial militias poured in and were able to launch guerrilla attacks on the British while they marched on to Concord. |
Las milicias coloniales acudieron a raudales y pudieron realizar ataques de guerrilla contra los británicos mientras marchaban hacia Concord. |
The colonials amassed of troops at Concord. |
Los coloniales reunieron a sus tropas en Concord. |
They engaged the British in force there, and they were able to repulse them. |
Allí se enfrentaron a los británicos y pudieron repelerlos. |
They then claimed the contents of the armory. |
Después, se adjudicaron el contenido de la armería. |
The British retreated to Boston under a constant and withering fire from all sides. |
Los británicos se retiraron a Boston bajo un fuego constante y fulminante de todos los bandos. |
Only a reinforcing column with artillery support on the outskirts of Boston prevented the British withdrawal from becoming a total rout. |
Solo una columna de refuerzo con apoyo de artillería a las afueras de Boston impidió que la retirada británica se convirtiera en una derrota total. |
The following day the British woke up to find Boston surrounded by 20,000 armed colonists, occupying the neck of land extending to the peninsula the city stood on. |
Al día siguiente, los británicos se despertaron y se encontraron con que Boston estaba rodeado por 20 000 colonos armados, que ocupaban el istmo que se extendía hasta la península en la que se encontraba la ciudad. |