Ever since Pierre-Simon Laplace envisioned the Hypothetical "Laplace's Demon" in 1814, an entity with infinite computing power that knows the exact location and velocity of every particle in the universe, there has been speculation that if one had such abilities, the past, present, and future of the universe can be predicted. |
Desde que, en 1814, Pierre-Simon Laplace visualizó la hipótesis "Demonio de Laplace", una entidad con un poder infinito que sabe la ubicación y velocidad exacta de cada partícula en el universo, ha habido especulación de que si se tuvieran tales habilidades, se podrían predecir el pasado, presente y futuro del universo. |
However, there are limits to even this kind of knowledge, and it may very well be impossible for mankind to ever find the much sought-after "Theory of Everything". |
Sin embargo, hay límites incluso para este tipo de conocimiento y es muy poco probable que la humanidad encuentre la tan buscada "teoría del todo". |
Does Laplace's Demon hold proof of Predestination? |
¿El demonio de Laplace tiene evidencias de la predestinación? |
Could it even exist? |
¿Podría existir? |
We will examine these questions shortly. |
Examinaremos estas preguntas en breve. |
Let us assume, for one moment, that Laplace's Demon not only could exist, but it is real. |
Asumamos, por un momento, que el demonio de Laplace no solo podría existir, sino que también es real. |
The entity is sitting in a laboratory, doing computations, and feeding scientists data about the future of the universe. |
La entidad está sentada en un laboratorio, haciendo cálculos y entregándole información a científicos acerca del futuro del universo. |
This scenario could be thought of as absolute proof that free will is an illusion, and that predestination rules the universe. |
Esta situación podría considerarse como evidencia absoluta de que la voluntad propia es una ilusión y que la predestinación gobierna el universo. |
As the Demon simulates particles ricocheting off of each other, forming atoms, cooling down, then gradually forming stars several billion years ago, it watches matter spin, gravity attract material; Earth forms, then life forms, then Humans slowly evolve, it predicts the chemical reactions going on inside our brains, it knows what we will do, what we will think, and what we will feel. |
Mientras el Demonio simula las partículas rebotando entre ellas, formando átomos, enfriándose, luego formando estrellas de forma gradual hace varios miles de millones de años. Observa cómo la materia gira, cómo la gravedad atrae al material; cómo la tierra se forma y luego la vida. Luego, cómo los humanos evolucionan lentamente, predice las reacciones químicas que suceden dentro de nuestros cerebros, sabe qué harán, qué pensaremos y cómo nos sentiremos. |
For the processes of our brain are no different, no less certain than the boiling of water or the constant flickering of minute switches in the circuitry of a computer. |
A pesar de que los procesos de nuestro cerebro no son diferentes, no menos seguro que el hervor del agua o el titileo constante de ínfimos cambios en el sistema de circuitos de un computador. |
Neurons fire, some adrenaline is released there, some dopamine here, and you get a human thought. |
Las neuronas se activan, se libera un poco de adrenalina, un poco de dopamina y se obtiene un pensamiento humano. |
What we perceive as free will is merely routine chemical processes occurring within our brains, and we are no more than clumps of matter floating around in the universe like the coldest space rock, as time moves only forward, and the universe expands outward. |
Lo que percibimos como voluntad propia son simplemente procesos químicos de rutina ocurriendo dentro de nuestros cerebros y no somos más que grupos de materia circulando en el universo como la roca espacial más fría, mientras el tiempo solo avanza y el universo se expande hacia afuera. |
and nothing- nothing is uncertain in the mind of the Demon. |
y nada... nada es incierto en la mente del Demonio. |