Personal Information |
Osobni podaci |
The Privacy Act 1993 provides that the Company may only collect information about the employee where the information is necessary for the operation of its business. |
Zakon o privatnosti iz 1993. |
Personal information includes any information about the employee, eg name, age, work history, bank account details;i.e., the information needed to employ and pay the employee. |
Osobni podaci uključuju svaku informaciju o uposleniku, npr. |
Apart from the use of the information in its daily operations various laws require certain information to be collected and passed on, eg. |
informacije potrebne za zaposlenje i plaćanje zaposlenika. |
To MNZ, MOF, IRD, ACC, OSH, Labour Department, DWIS. |
institucijama i organizacijama kao što su: MNZ, MOF, IRD, ACC, OSH, Zavod rada, DWIS. |
In addition the company maintains work and safety records for employees. |
Pored toga, tvrtka vodi radnu i sigurnosnu evidenciju svih uposlenika. |
This information is necessary for the company to comply with its legal obligations and to defend itself from claims against it, for example, following an accident or dismissal. |
Ove informacije su tvrtki potrebne za usuglašavanje sa svojim pravnim obvezama i obranu od potraživanja, npr. |
Employee records may also be used for the purposes of providing a reference when you seek employment elsewhere. |
Evidencija se uposlenika također može koristiti za pružanje preporuka pri traženju daljnjeg zaposlenja. |
The employee acknowledges that the company will obtain personal information about the employee during the course of employment for employment, disciplinary, statistical, insurance, taxation, health, safety and reference purposes and that such personal information shall, from time to time be provided to others who require such information for similar or related purposes. |
Uposlenik prihvaća da tvrtka zadržava osobne podatke o uposleniku tijekom perioda zaposlenja, u poslovne, disciplinske, statističke, osiguravajuće, porezne, zdravstvene, sigurnosne svrhe i svrhe preporuke, a da takve informacije o osoblju mogu, povremeno, biti dostavljene drugima koji zahtijevaju takve informacije za slične ili srodne svrhe. |
The employee hereby consents pursuant to the Privacy Act 1993 to the collection, storage and dissemination of such personal information by the Company. |
Uposlenik ovim putem pristaje sukladno Zakonu o privatnosti iz 1993. |
The employee may access personal information concerning him/herself and may request correction of that information pursuant to the Privacy Act 1993. |
Uposlenik može pristupiti svojim osobnim podacima i može zahtijevati ispravku tih podataka u skladu sa Zakonom o privatnosti iz 1993. |
Confidential Information |
Povjerljive informacije |
All information which may be supplied to the employee by the company or of which the employee may become aware from the employee’s employment or from the employee’s dealings with the company or which the employee prepares or records in the course of his/her employment or which is in any way related to or connected with the business of the company (“the confidential information”) is the property of the company. |
Svi podaci koji se daju uposleniku tvrtke ili koje zaposlenik sazna tijekom zaposlenja ili tijekom svog rada za tvrtku, ili koje uposlenik priprema ili pohranjuje tijekom svog zaposlenja, ili podaci koji su na bilo koji način povezani s poslovanjem tvrtke („povjerljive informacije“) su u vlasništvu tvrtke. |
The employee will treat the confidential information as strictly confidential and will not disclose any of the confidential information to any person, firm, company or other body unless previously and expressly authorised by the company. |
Uposlenik će tretirati povjerljive informacije kao strogo povjerljive i neće iznositi bilo kakve povjerljive informacije bilo kojoj osobi, poduzeću, tvrtki ili drugom tijelu ako to tvrtka nije ranije i izričito dozvolila. |
The employee will take all reasonable steps to protect the confidential information and to prevent its unauthorised acquisition or use. |
Uposlenik će poduzeti sve potrebne korake kako bi zaštitio povjerljive informacije te kako bi spriječio neovlašteno prikupljanje ili uporabu. |
The employee will not make any copies or records of any of the confidential information except as expressly permitted by the company and will whendemanded by the company or upon termination of this agreement return to the company all material supplied by the company and any copies or records of any of the confidential information and any other material pertaining to the confidential information held by the employee. |
Uposlenik neće umnožavati ili bilježiti bilo koje povjerljive informacije izuzev onih koje je tvrtka izričito dozvolila, i on će, kada to tvrtka zahtijeva ili nakon završetka ovog ugovora, vratiti sve materijale koje mu je tvrtka osigurala te sve kopije i zapise svih povjerljivih informacija i svih drugih materijala koji spadaju u povjerljive informacije u posjedu zaposlenika. |
The employee will not use or attempt to use any of the confidential information in any manner and for any purpose other than the purpose of the business of the company. |
Uposlenik neće koristiti ili pokušati koristiti povjerljive informacije na bilo koji način i za bilo koje svrhe osim za svrhe poslovanja tvrtke. |
The employee acknowledges that breaches to the above code of confidentiality may result in his/her summary dismissal. |
Uposlenik prihvaća da kršenja gore navedenog kodeksa povjerljivosti može rezultirati neposrednim otkazom. |