الثورات العربية، |
Le rivoluzioni Arabe, |
أو الربيع العربي أو ثورات الربيع العربي في الإعلام، |
o la primavera Araba oppure le rivoluzioni della primavera Araba sui media, |
هي حركات احتجاجية سلمية ضخمة انطلقت في بعض البلدان العربية خلال أوخر عام 2010 ومطلع 2011، |
sono movimenti di enormi proteste pacifiche in certi paesi Arabi durante la fine dell'anno 2010 e gli inizi del 2011, |
متأثرة بالثورة التونسية التي اندلعت جراء إحراق محمد البوعزيزي نفسه ونجحت في الإطاحة بالرئيس السابق زين العابدين بن علي، |
sotto l'effetto della rivoluzione Tunisina che scoppiò dopo che Mohamed Bou Azizi si immolò col fuoco riuscendo a far cadere l'ex presidente Zin El Abidin Ben Ali |
وكان من أسبابها الأساسية انتشار الفساد والركود الاقتصاديّ وسوء الأحوال المَعيشية، |
e le cause principali della sommossa erano la corruzione, la stagnazione economica e il tenore di vita |
إضافة إلى التضييق السياسيّ والأمني وعدم نزاهة الانتخابات في معظم البلاد العربية. |
in più, la restrizione politica e securitaria e voti truccati nella maggior parte dei paesi Arabi. |
ولا زالت هذه الحركة مستمرة حتى هذه اللحظة. |
Questo movimento è ancora attivo fin'ora. |
نجحت الثورات بالإطاحة بأربعة أنظمة حتى الآن، |
Quattro di loro hanno riuscito a far cadere il sistema fin'oggi, |
فبعدَ الثورة التونسية نجحت ثورة 25 يناير المصرية بإسقاط الرئيس السابق محمد حسني مبارك، |
infatti dopo la rivoluzione Tunisina è riuscita anche quella Egiziana del movimento "25 gennaio" a far dimettere l'ex presidente Mohamed Hosni Mubarak, |
ثم ثورة 17 فبراير الليبية بقتل معمر القذافي وإسقاط نظامه، |
poi la rivoluzione Libica del 17 febbraio con l'uccisione di Muammar Gaddhafi e la caduta del suo governo, |
فالثورة اليمنية التي أجبرت علي عبد الله صالح على التنحي. |
anche la rivoluzione yemenita ha obbligato Ali Abdallah Saleh a dimettersi, |
وأما الحركات الاحتجاجية فقد بلغت جميع أنحاء الوطن العربي، |
attualmente i movimenti di protesta hanno raggiunto ogni parte delle nazione Arabe, |
وكانت أكبرها هي حركة الاحتجاجات في سوريا. تميزت هذه الثورات بظهور هتاف عربيّ ظهر لأول مرة في تونس و أصبح شهيرًا في كل الدول العربية وهو: |
quello più notevole era l'atteggiamento di protesta in Siria. Queste rivoluzioni erano contrassegnate con l'apparizione di un slogan Arabo per la prima volta in Tunisia che diventò famoso in tutti i paesi Arabi ed è: |
"الشعب يريد إسقاط النظام". |
"Il popolo vuole far cadere il sistema" . |
، |
, |
ثم بعدها كانت الثورة في تونس عندما أضرم الشاب محمد البوعزيزي النار في نفسه احتجاجاً على الأوضاع المعيشية والاقتصادية المتردية، |
Consecutivamente fu la rivoluzione in Tunisia quando il giovane Mohamed Bou Azizi si dette fuoco in protesta per le cattive condizioni economiche e vitali, |
وعدم تمكنه من تأمين قوت عائلته، |
e l'impossibilità di poter garantire un pasto per la sua famiglia, |
فاندلعت بذلك الثورة التونسية، |
perciò scoppiò la rivoluzione Tunisina, |
وانتهت في 14 يناير عندما غادر زين العابدين بن علي البلاد بطائرة إلى مدينة جدة في السعودية، |
e finì il 14 Gennaio quando lasciò Zin El Abidin Ben Ali il paese in aereo verso la città di Jedda in Arabia Saudita, |
واستلم من بعده السلطة محمد الغنوشي الوزير الأول السابق، |
e dopo di lui l'autorità è passata a Mohamed Ghannouchi l'ex primo ministro, |
فالباجي قائد السبسي. |
poi a Beji Kaid Sebsi. |
وبعدها بتسعة أيام، |
e nove giorni dopo di essa, |
اندلعت ثورة 25 يناير المصرية تليها بأيام الثورة اليمنية، |
scoppiò la rivoluzione Egiziana del 25 Gennaio successivamente di qualche giorno quella Yemenita, |
وفي 11 فبراير التالي أعلن محمد حسني مبارك تنحيه عن السلطة، |
e nel 11 di Febbraio conseguente annunciò Mohamed Hosni Mubarak la sua dimissione dal potere, |
ثم سُجن وحوكم بتهمة قتل المتظاهرين خلال الثورة. |
poi fu imprigionato e condannato per l'omicidio dei protestanti durante la rivoluzione. |
وإثر نجاح الثورتين التونسية والمصرية بإسقاط نظامين بدأت الاحتجاجات السلميَّة المُطالبة بإنهاء الفساد وتحسين الأوضاع المعيشية بل وأحياناً إسقاط الأنظمة بالانتشار سريعاً في أنحاء الوطن العربي الأخرى، |
Mentre le rivoluzioni Tunisina e Egiziana sono riuscite a far cadere due governi cominciano altre proteste pacifiche chiedendo di mettere fine alla corruzione e il miglioramento delle condizioni di vita e anche delle volte la caduta dei governi a diffondersi velocemente in altre parti del mondo Arabo, |
فبلغت الأردن والبحرين والجزائر وجيبوتي والسعودية والسودان والعراق وعُمان وفلسطين (مطالبة بإنهاء الانقسام بالإضافة إلى الانتفاضة الثالثة) والكويت ولبنان والمغرب وموريتانيا. |
Arrivò fino alla Giordania, Bahrein, Algeria, Gibuti, Arabia Saudita, Sudan, Iraq e Oman e la Palestina (Chiedendo la fine della divisione in più con la terza sommossa) e il Kuwait, Marocco e Mauritania, |
في 17 فبراير اندلعت الثورة الليبية، |
nel 17 Febbraio scoppiò la rivoluzione in Libia, |
التي سُرعان ما تحولت إلى ثورة مسلحة، |
che presto si trasformò in rivoluzione armata, |
وبعد صراع طويل تمكن الثوار من السيطرة على العاصمة في أواخر شهر أغسطس عام 2011، |
e dopo un lungo conflitto i rivoluzionari riuscirono a prendere il controllo della capitale verso la fine del mese di agosto 2011, |
قبل مقتل معمر القذافي في 20 أكتوبر خلال معركة سرت، |
prima dell'uccisione di Muammar Kaddhafi il 20 di ottobre durante la battaglia di Sirt, |
وبعدها تسلّم السلطة في البلاد المجلس الوطني الانتقالي. |
alla fine di questa il consiglio nazionale di transizione prese il potere, |
وقد أدت إلى مقتل أكثر من خمسين ألف شخص، |
la battaglia provocò la morte di più di cinquanta mila persone, |
وبذلك فإنها كانت أكثر الثورات دموية. |
e perciò era la rivoluzione più sanguinosa, |
وبعد بدء الثورة الليبية بشهر تقريباً، |
dopo quasi un mese dall'inizio della rivoluzione in Libia |
اندلعت حركة احتجاجات سلمية واسعة النطاق في سوريا في 15 مارس، |
cominciarono i movimenti di protesta pacifica di grande proporzione in Siria il 15 Marzo, |
وأدت إلى رفع حالة الطوارئ السارية منذ 48 عاماً وإجراء تعديلات على الدستور، |
che portarono la fine dello stato di emergenza che durava da più di 48 anni e a delle modifiche della costituzione, |
كما أنها أوقعت أكثر من ثمانية آلاف قتيل ودفعت المجتمع الدولي إلى مُطالبة الرئيس بشار الأسد بالتنحي عن السلطة. |
ma provocarono più di otto mila vittime e la richiesta dalla parte delle nazioni per la dimissione del presidente Bashar El Assad. |
وفي أواخر شهر فبراير عام 2012 أعلن الرئيس اليمني علي عبد الله صالح تنحيه عن السلطة التزاماً ببنود المبادرة الخليجية لحل الأزمة اليمنية، |
Verso la fine del mese di febbraio 2012 annunciò il preidente Yemenita Ali Abdallah Saleh la sua dimissione stando alle regole dell'iniziativa dei paesi del golfo per risolvere la crisi yemenita, |
التي كان قد وقع عليها قبل بضعة شهور عقبَ الاحتجاجات العارمة التي عصفت بالبلاد لعام كامل. |
che firmò qualche mese prima dopo le larghe proteste che soffiarono sul paese per un anno intero. |