O mnie
- Egypt
- Dołączył 11 miesięcy temu
- academic, literature
200
Jednostki tłumaczeniowe
0
Terminy
Główne dziedziny specjalizacji
fashion
clothing
Moje dokumenty
Przykładowe tłumaczenie Fashion
Clothing Przykładowe tłumaczenie
Tekst źródłowy (Italian) | Tekst docelowy (Arabic) |
---|---|
Nell'Ottocento la tecnica sartoriale andò affinandosi rendendo più agevole indossare il vestito. | في القرن التاسع عشر تم تحسين تقنية الخياطة، الأمر الذي جعل إرتداء الملابس أسهل |
Dal XIX secolo si iniziano a distinguere i primi stilisti, che creavano nuovi tagli, nuove stoffe e nuovi canoni nel modo di abbigliarsi, con l'adozione di nuovi abiti femminili quali il tailleur inventato alla fine del secolo dall'inglese Redfern. | في القرن العشرين بدأنا نتميز بالمصممين الأوائل، الذين ابتكروا قصات جديدة وأقمشة جديدة وشرائع جديدة في طريقة اللبس، مع اعتماد ملابس نسائية جديدة مثل البدلة التي اخترعها في نهاية القرن الإنجليزي ريدفيرن |
Lo stilista capovolse il rapporto tra il sarto e la cliente, che ora dipendeva dalle sue idee ed era ben felice di indossare un abito firmato da lui e realizzato nel suo atelier. | وعكس المصمم العلاقة بين الخياط والعميل، الذي أصبح الآن يعتمد على أفكاره وكان سعيداً جداً بارتداء فستان من تصميمه وصنعه في مشغله |
Gli stilisti lavoravano solo per l'élite poiché i costi per l'ideazione e per la produzione erano molto alti. | .كان مصممو الأزياء يعملون فقط للنخبة حيث كانت تكاليف التصميم والإنتاج مرتفعة للغاية |
Questo nuovo impulso di riforma fu principalmente portato avanti da Charles Fréderic Worth, inglese trapiantato in Francia, considerato l'inventore della Haute Couture e sarto personale dell'imperatrice Eugenia, moglie di Napoleone III, e della sua corte, dal 1865. | تم تنفيذ هذا الدافع الإصلاحي الجديد بشكل رئيسي من قبل تشارلز فريدريك وورث، وهو رجل إنجليزي تم نقله إلى فرنسا، ويعتبر مخترع الأزياء الراقية والخياط الشخصي للإمبراطورة أوجيني، زوجة نابليون الثالث، وحاشيته، منذ عام 1865 |
La rivoluzione industriale nata in Inghilterra alla fine del XVIII secolo, creò, nel campo della moda e della tessitura, macchine che permettevano di tessere, tagliare e cucire con rapidità e a basso costo. | الثورة الصناعية التي ولدت في إنجلترا في نهاية القرن الثامن عشر ، خلقت ، في مجال الموضة والنسيج ، آلات سمحت بالنسيج والقص والخياطة بسرعة وبتكلفة منخفضة |
Tuttavia la moda si avvicinò alla massa solo verso la metà dell'Ottocento, grazie all'invenzione di macchine per tagliare le pezze di tessuto e all'introduzione del telaio meccanico jaquard. | ومع ذلك ، اقتربت الموضة من الجماهير فقط في منتصف القرن التاسع عشر ، وذلك بفضل اختراع آلات لقطع قطع القماش وإدخال نول الجاكار الميكانيكي |
All'inizio tali tecniche furono applicate soprattutto alle uniformi militari; con la nascita in Francia dei grandi magazzini, i prezzi degli abiti confezionati in serie si abbassarono notevolmente. | في البداية ، تم تطبيق هذه التقنيات بشكل أساسي على الزي العسكري. مع ولادة المتاجر الكبرى في فرنسا ، انخفضت أسعار الملابس ذات الإنتاج الضخم بشكل كبير |
Nell'Ottocento la tecnica sartoriale andò affinandosi rendendo più agevole indossare il vestito. | في القرن التاسع عشر تم تحسين تقنية الخياطة، الأمر الذي جعل إرتداء الملابس أسهل |
Dal XIX secolo si iniziano a distinguere i primi stilisti, che creavano nuovi tagli, nuove stoffe e nuovi canoni nel modo di abbigliarsi, con l'adozione di nuovi abiti femminili quali il tailleur inventato alla fine del secolo dall'inglese Redfern. | في القرن العشرين بدأنا نتميز بالمصممين الأوائل، الذين ابتكروا قصات جديدة وأقمشة جديدة وشرائع جديدة في طريقة اللبس، مع اعتماد ملابس نسائية جديدة مثل البدلة التي اخترعها في نهاية القرن الإنجليزي ريدفيرن |
Lo stilista capovolse il rapporto tra il sarto e la cliente, che ora dipendeva dalle sue idee ed era ben felice di indossare un abito firmato da lui e realizzato nel suo atelier. | وعكس المصمم العلاقة بين الخياط والعميل، الذي أصبح الآن يعتمد على أفكاره وكان سعيداً جداً بارتداء فستان من تصميمه وصنعه في مشغله |
Gli stilisti lavoravano solo per l'élite poiché i costi per l'ideazione e per la produzione erano molto alti. | .كان مصممو الأزياء يعملون فقط للنخبة حيث كانت تكاليف التصميم والإنتاج مرتفعة للغاية |
Questo nuovo impulso di riforma fu principalmente portato avanti da Charles Fréderic Worth, inglese trapiantato in Francia, considerato l'inventore della Haute Couture e sarto personale dell'imperatrice Eugenia, moglie di Napoleone III, e della sua corte, dal 1865. | تم تنفيذ هذا الدافع الإصلاحي الجديد بشكل رئيسي من قبل تشارلز فريدريك وورث، وهو رجل إنجليزي تم نقله إلى فرنسا، ويعتبر مخترع الأزياء الراقية والخياط الشخصي للإمبراطورة أوجيني، زوجة نابليون الثالث، وحاشيته، منذ عام 1865 |
La rivoluzione industriale nata in Inghilterra alla fine del XVIII secolo, creò, nel campo della moda e della tessitura, macchine che permettevano di tessere, tagliare e cucire con rapidità e a basso costo. | الثورة الصناعية التي ولدت في إنجلترا في نهاية القرن الثامن عشر ، خلقت ، في مجال الموضة والنسيج ، آلات سمحت بالنسيج والقص والخياطة بسرعة وبتكلفة منخفضة |
Tuttavia la moda si avvicinò alla massa solo verso la metà dell'Ottocento, grazie all'invenzione di macchine per tagliare le pezze di tessuto e all'introduzione del telaio meccanico jaquard. | ومع ذلك ، اقتربت الموضة من الجماهير فقط في منتصف القرن التاسع عشر ، وذلك بفضل اختراع آلات لقطع قطع القماش وإدخال نول الجاكار الميكانيكي |
All'inizio tali tecniche furono applicate soprattutto alle uniformi militari; con la nascita in Francia dei grandi magazzini, i prezzi degli abiti confezionati in serie si abbassarono notevolmente. | في البداية ، تم تطبيق هذه التقنيات بشكل أساسي على الزي العسكري. مع ولادة المتاجر الكبرى في فرنسا ، انخفضت أسعار الملابس ذات الإنتاج الضخم بشكل كبير |
Nell'Ottocento la tecnica sartoriale andò affinandosi rendendo più agevole indossare il vestito. | في القرن التاسع عشر تم تحسين تقنية الخياطة، الأمر الذي جعل إرتداء الملابس أسهل |
Dal XIX secolo si iniziano a distinguere i primi stilisti, che creavano nuovi tagli, nuove stoffe e nuovi canoni nel modo di abbigliarsi, con l'adozione di nuovi abiti femminili quali il tailleur inventato alla fine del secolo dall'inglese Redfern. | في القرن العشرين بدأنا نتميز بالمصممين الأوائل، الذين ابتكروا قصات جديدة وأقمشة جديدة وشرائع جديدة في طريقة اللبس، مع اعتماد ملابس نسائية جديدة مثل البدلة التي اخترعها في نهاية القرن الإنجليزي ريدفيرن |
Lo stilista capovolse il rapporto tra il sarto e la cliente, che ora dipendeva dalle sue idee ed era ben felice di indossare un abito firmato da lui e realizzato nel suo atelier. | وعكس المصمم العلاقة بين الخياط والعميل، الذي أصبح الآن يعتمد على أفكاره وكان سعيداً جداً بارتداء فستان من تصميمه وصنعه في مشغله |
Gli stilisti lavoravano solo per l'élite poiché i costi per l'ideazione e per la produzione erano molto alti. | .كان مصممو الأزياء يعملون فقط للنخبة حيث كانت تكاليف التصميم والإنتاج مرتفعة للغاية |
Questo nuovo impulso di riforma fu principalmente portato avanti da Charles Fréderic Worth, inglese trapiantato in Francia, considerato l'inventore della Haute Couture e sarto personale dell'imperatrice Eugenia, moglie di Napoleone III, e della sua corte, dal 1865. | تم تنفيذ هذا الدافع الإصلاحي الجديد بشكل رئيسي من قبل تشارلز فريدريك وورث، وهو رجل إنجليزي تم نقله إلى فرنسا، ويعتبر مخترع الأزياء الراقية والخياط الشخصي للإمبراطورة أوجيني، زوجة نابليون الثالث، وحاشيته، منذ عام 1865 |
La rivoluzione industriale nata in Inghilterra alla fine del XVIII secolo, creò, nel campo della moda e della tessitura, macchine che permettevano di tessere, tagliare e cucire con rapidità e a basso costo. | الثورة الصناعية التي ولدت في إنجلترا في نهاية القرن الثامن عشر ، خلقت ، في مجال الموضة والنسيج ، آلات سمحت بالنسيج والقص والخياطة بسرعة وبتكلفة منخفضة |
Tuttavia la moda si avvicinò alla massa solo verso la metà dell'Ottocento, grazie all'invenzione di macchine per tagliare le pezze di tessuto e all'introduzione del telaio meccanico jaquard. | ومع ذلك ، اقتربت الموضة من الجماهير فقط في منتصف القرن التاسع عشر ، وذلك بفضل اختراع آلات لقطع قطع القماش وإدخال نول الجاكار الميكانيكي |
All'inizio tali tecniche furono applicate soprattutto alle uniformi militari; con la nascita in Francia dei grandi magazzini, i prezzi degli abiti confezionati in serie si abbassarono notevolmente. | في البداية ، تم تطبيق هذه التقنيات بشكل أساسي على الزي العسكري. مع ولادة المتاجر الكبرى في فرنسا ، انخفضت أسعار الملابس ذات الإنتاج الضخم بشكل كبير |
Nell'Ottocento la tecnica sartoriale andò affinandosi rendendo più agevole indossare il vestito. | في القرن التاسع عشر تم تحسين تقنية الخياطة، الأمر الذي جعل إرتداء الملابس أسهل |
Dal XIX secolo si iniziano a distinguere i primi stilisti, che creavano nuovi tagli, nuove stoffe e nuovi canoni nel modo di abbigliarsi, con l'adozione di nuovi abiti femminili quali il tailleur inventato alla fine del secolo dall'inglese Redfern. | في القرن العشرين بدأنا نتميز بالمصممين الأوائل، الذين ابتكروا قصات جديدة وأقمشة جديدة وشرائع جديدة في طريقة اللبس، مع اعتماد ملابس نسائية جديدة مثل البدلة التي اخترعها في نهاية القرن الإنجليزي ريدفيرن |
Lo stilista capovolse il rapporto tra il sarto e la cliente, che ora dipendeva dalle sue idee ed era ben felice di indossare un abito firmato da lui e realizzato nel suo atelier. | وعكس المصمم العلاقة بين الخياط والعميل، الذي أصبح الآن يعتمد على أفكاره وكان سعيداً جداً بارتداء فستان من تصميمه وصنعه في مشغله |
Gli stilisti lavoravano solo per l'élite poiché i costi per l'ideazione e per la produzione erano molto alti. | .كان مصممو الأزياء يعملون فقط للنخبة حيث كانت تكاليف التصميم والإنتاج مرتفعة للغاية |
Questo nuovo impulso di riforma fu principalmente portato avanti da Charles Fréderic Worth, inglese trapiantato in Francia, considerato l'inventore della Haute Couture e sarto personale dell'imperatrice Eugenia, moglie di Napoleone III, e della sua corte, dal 1865. | تم تنفيذ هذا الدافع الإصلاحي الجديد بشكل رئيسي من قبل تشارلز فريدريك وورث، وهو رجل إنجليزي تم نقله إلى فرنسا، ويعتبر مخترع الأزياء الراقية والخياط الشخصي للإمبراطورة أوجيني، زوجة نابليون الثالث، وحاشيته، منذ عام 1865 |
La rivoluzione industriale nata in Inghilterra alla fine del XVIII secolo, creò, nel campo della moda e della tessitura, macchine che permettevano di tessere, tagliare e cucire con rapidità e a basso costo. | الثورة الصناعية التي ولدت في إنجلترا في نهاية القرن الثامن عشر ، خلقت ، في مجال الموضة والنسيج ، آلات سمحت بالنسيج والقص والخياطة بسرعة وبتكلفة منخفضة |
Tuttavia la moda si avvicinò alla massa solo verso la metà dell'Ottocento, grazie all'invenzione di macchine per tagliare le pezze di tessuto e all'introduzione del telaio meccanico jaquard. | ومع ذلك ، اقتربت الموضة من الجماهير فقط في منتصف القرن التاسع عشر ، وذلك بفضل اختراع آلات لقطع قطع القماش وإدخال نول الجاكار الميكانيكي |
All'inizio tali tecniche furono applicate soprattutto alle uniformi militari; con la nascita in Francia dei grandi magazzini, i prezzi degli abiti confezionati in serie si abbassarono notevolmente. | في البداية ، تم تطبيق هذه التقنيات بشكل أساسي على الزي العسكري. مع ولادة المتاجر الكبرى في فرنسا ، انخفضت أسعار الملابس ذات الإنتاج الضخم بشكل كبير |
Nell'Ottocento la tecnica sartoriale andò affinandosi rendendo più agevole indossare il vestito. | في القرن التاسع عشر تم تحسين تقنية الخياطة، الأمر الذي جعل إرتداء الملابس أسهل |
Dal XIX secolo si iniziano a distinguere i primi stilisti, che creavano nuovi tagli, nuove stoffe e nuovi canoni nel modo di abbigliarsi, con l'adozione di nuovi abiti femminili quali il tailleur inventato alla fine del secolo dall'inglese Redfern. | في القرن العشرين بدأنا نتميز بالمصممين الأوائل، الذين ابتكروا قصات جديدة وأقمشة جديدة وشرائع جديدة في طريقة اللبس، مع اعتماد ملابس نسائية جديدة مثل البدلة التي اخترعها في نهاية القرن الإنجليزي ريدفيرن |
Lo stilista capovolse il rapporto tra il sarto e la cliente, che ora dipendeva dalle sue idee ed era ben felice di indossare un abito firmato da lui e realizzato nel suo atelier. | وعكس المصمم العلاقة بين الخياط والعميل، الذي أصبح الآن يعتمد على أفكاره وكان سعيداً جداً بارتداء فستان من تصميمه وصنعه في مشغله |
Gli stilisti lavoravano solo per l'élite poiché i costi per l'ideazione e per la produzione erano molto alti. | .كان مصممو الأزياء يعملون فقط للنخبة حيث كانت تكاليف التصميم والإنتاج مرتفعة للغاية |
Questo nuovo impulso di riforma fu principalmente portato avanti da Charles Fréderic Worth, inglese trapiantato in Francia, considerato l'inventore della Haute Couture e sarto personale dell'imperatrice Eugenia, moglie di Napoleone III, e della sua corte, dal 1865. | تم تنفيذ هذا الدافع الإصلاحي الجديد بشكل رئيسي من قبل تشارلز فريدريك وورث، وهو رجل إنجليزي تم نقله إلى فرنسا، ويعتبر مخترع الأزياء الراقية والخياط الشخصي للإمبراطورة أوجيني، زوجة نابليون الثالث، وحاشيته، منذ عام 1865 |
La rivoluzione industriale nata in Inghilterra alla fine del XVIII secolo, creò, nel campo della moda e della tessitura, macchine che permettevano di tessere, tagliare e cucire con rapidità e a basso costo. | الثورة الصناعية التي ولدت في إنجلترا في نهاية القرن الثامن عشر ، خلقت ، في مجال الموضة والنسيج ، آلات سمحت بالنسيج والقص والخياطة بسرعة وبتكلفة منخفضة |
Tuttavia la moda si avvicinò alla massa solo verso la metà dell'Ottocento, grazie all'invenzione di macchine per tagliare le pezze di tessuto e all'introduzione del telaio meccanico jaquard. | ومع ذلك ، اقتربت الموضة من الجماهير فقط في منتصف القرن التاسع عشر ، وذلك بفضل اختراع آلات لقطع قطع القماش وإدخال نول الجاكار الميكانيكي |
All'inizio tali tecniche furono applicate soprattutto alle uniformi militari; con la nascita in Francia dei grandi magazzini, i prezzi degli abiti confezionati in serie si abbassarono notevolmente. | في البداية ، تم تطبيق هذه التقنيات بشكل أساسي على الزي العسكري. مع ولادة المتاجر الكبرى في فرنسا ، انخفضت أسعار الملابس ذات الإنتاج الضخم بشكل كبير |
Nell'Ottocento la tecnica sartoriale andò affinandosi rendendo più agevole indossare il vestito. | في القرن التاسع عشر تم تحسين تقنية الخياطة، الأمر الذي جعل إرتداء الملابس أسهل |
Dal XIX secolo si iniziano a distinguere i primi stilisti, che creavano nuovi tagli, nuove stoffe e nuovi canoni nel modo di abbigliarsi, con l'adozione di nuovi abiti femminili quali il tailleur inventato alla fine del secolo dall'inglese Redfern. | في القرن العشرين بدأنا نتميز بالمصممين الأوائل، الذين ابتكروا قصات جديدة وأقمشة جديدة وشرائع جديدة في طريقة اللبس، مع اعتماد ملابس نسائية جديدة مثل البدلة التي اخترعها في نهاية القرن الإنجليزي ريدفيرن |
Lo stilista capovolse il rapporto tra il sarto e la cliente, che ora dipendeva dalle sue idee ed era ben felice di indossare un abito firmato da lui e realizzato nel suo atelier. | وعكس المصمم العلاقة بين الخياط والعميل، الذي أصبح الآن يعتمد على أفكاره وكان سعيداً جداً بارتداء فستان من تصميمه وصنعه في مشغله |
Gli stilisti lavoravano solo per l'élite poiché i costi per l'ideazione e per la produzione erano molto alti. | .كان مصممو الأزياء يعملون فقط للنخبة حيث كانت تكاليف التصميم والإنتاج مرتفعة للغاية |
Questo nuovo impulso di riforma fu principalmente portato avanti da Charles Fréderic Worth, inglese trapiantato in Francia, considerato l'inventore della Haute Couture e sarto personale dell'imperatrice Eugenia, moglie di Napoleone III, e della sua corte, dal 1865. | تم تنفيذ هذا الدافع الإصلاحي الجديد بشكل رئيسي من قبل تشارلز فريدريك وورث، وهو رجل إنجليزي تم نقله إلى فرنسا، ويعتبر مخترع الأزياء الراقية والخياط الشخصي للإمبراطورة أوجيني، زوجة نابليون الثالث، وحاشيته، منذ عام 1865 |
La rivoluzione industriale nata in Inghilterra alla fine del XVIII secolo, creò, nel campo della moda e della tessitura, macchine che permettevano di tessere, tagliare e cucire con rapidità e a basso costo. | الثورة الصناعية التي ولدت في إنجلترا في نهاية القرن الثامن عشر ، خلقت ، في مجال الموضة والنسيج ، آلات سمحت بالنسيج والقص والخياطة بسرعة وبتكلفة منخفضة |
Tuttavia la moda si avvicinò alla massa solo verso la metà dell'Ottocento, grazie all'invenzione di macchine per tagliare le pezze di tessuto e all'introduzione del telaio meccanico jaquard. | ومع ذلك ، اقتربت الموضة من الجماهير فقط في منتصف القرن التاسع عشر ، وذلك بفضل اختراع آلات لقطع قطع القماش وإدخال نول الجاكار الميكانيكي |
All'inizio tali tecniche furono applicate soprattutto alle uniformi militari; con la nascita in Francia dei grandi magazzini, i prezzi degli abiti confezionati in serie si abbassarono notevolmente. | في البداية ، تم تطبيق هذه التقنيات بشكل أساسي على الزي العسكري. مع ولادة المتاجر الكبرى في فرنسا ، انخفضت أسعار الملابس ذات الإنتاج الضخم بشكل كبير |
Nell'Ottocento la tecnica sartoriale andò affinandosi rendendo più agevole indossare il vestito. | في القرن التاسع عشر تم تحسين تقنية الخياطة، الأمر الذي جعل إرتداء الملابس أسهل |
Dal XIX secolo si iniziano a distinguere i primi stilisti, che creavano nuovi tagli, nuove stoffe e nuovi canoni nel modo di abbigliarsi, con l'adozione di nuovi abiti femminili quali il tailleur inventato alla fine del secolo dall'inglese Redfern. | في القرن العشرين بدأنا نتميز بالمصممين الأوائل، الذين ابتكروا قصات جديدة وأقمشة جديدة وشرائع جديدة في طريقة اللبس، مع اعتماد ملابس نسائية جديدة مثل البدلة التي اخترعها في نهاية القرن الإنجليزي ريدفيرن |
Lo stilista capovolse il rapporto tra il sarto e la cliente, che ora dipendeva dalle sue idee ed era ben felice di indossare un abito firmato da lui e realizzato nel suo atelier. | وعكس المصمم العلاقة بين الخياط والعميل، الذي أصبح الآن يعتمد على أفكاره وكان سعيداً جداً بارتداء فستان من تصميمه وصنعه في مشغله |
Gli stilisti lavoravano solo per l'élite poiché i costi per l'ideazione e per la produzione erano molto alti. | .كان مصممو الأزياء يعملون فقط للنخبة حيث كانت تكاليف التصميم والإنتاج مرتفعة للغاية |
Questo nuovo impulso di riforma fu principalmente portato avanti da Charles Fréderic Worth, inglese trapiantato in Francia, considerato l'inventore della Haute Couture e sarto personale dell'imperatrice Eugenia, moglie di Napoleone III, e della sua corte, dal 1865. | تم تنفيذ هذا الدافع الإصلاحي الجديد بشكل رئيسي من قبل تشارلز فريدريك وورث، وهو رجل إنجليزي تم نقله إلى فرنسا، ويعتبر مخترع الأزياء الراقية والخياط الشخصي للإمبراطورة أوجيني، زوجة نابليون الثالث، وحاشيته، منذ عام 1865 |
La rivoluzione industriale nata in Inghilterra alla fine del XVIII secolo, creò, nel campo della moda e della tessitura, macchine che permettevano di tessere, tagliare e cucire con rapidità e a basso costo. | الثورة الصناعية التي ولدت في إنجلترا في نهاية القرن الثامن عشر ، خلقت ، في مجال الموضة والنسيج ، آلات سمحت بالنسيج والقص والخياطة بسرعة وبتكلفة منخفضة |
Tuttavia la moda si avvicinò alla massa solo verso la metà dell'Ottocento, grazie all'invenzione di macchine per tagliare le pezze di tessuto e all'introduzione del telaio meccanico jaquard. | ومع ذلك ، اقتربت الموضة من الجماهير فقط في منتصف القرن التاسع عشر ، وذلك بفضل اختراع آلات لقطع قطع القماش وإدخال نول الجاكار الميكانيكي |
All'inizio tali tecniche furono applicate soprattutto alle uniformi militari; con la nascita in Francia dei grandi magazzini, i prezzi degli abiti confezionati in serie si abbassarono notevolmente. | في البداية ، تم تطبيق هذه التقنيات بشكل أساسي على الزي العسكري. مع ولادة المتاجر الكبرى في فرنسا ، انخفضت أسعار الملابس ذات الإنتاج الضخم بشكل كبير |
Nell'Ottocento la tecnica sartoriale andò affinandosi rendendo più agevole indossare il vestito. | في القرن التاسع عشر تم تحسين تقنية الخياطة، الأمر الذي جعل إرتداء الملابس أسهل |
Dal XIX secolo si iniziano a distinguere i primi stilisti, che creavano nuovi tagli, nuove stoffe e nuovi canoni nel modo di abbigliarsi, con l'adozione di nuovi abiti femminili quali il tailleur inventato alla fine del secolo dall'inglese Redfern. | في القرن العشرين بدأنا نتميز بالمصممين الأوائل، الذين ابتكروا قصات جديدة وأقمشة جديدة وشرائع جديدة في طريقة اللبس، مع اعتماد ملابس نسائية جديدة مثل البدلة التي اخترعها في نهاية القرن الإنجليزي ريدفيرن |
Lo stilista capovolse il rapporto tra il sarto e la cliente, che ora dipendeva dalle sue idee ed era ben felice di indossare un abito firmato da lui e realizzato nel suo atelier. | وعكس المصمم العلاقة بين الخياط والعميل، الذي أصبح الآن يعتمد على أفكاره وكان سعيداً جداً بارتداء فستان من تصميمه وصنعه في مشغله |
Gli stilisti lavoravano solo per l'élite poiché i costi per l'ideazione e per la produzione erano molto alti. | .كان مصممو الأزياء يعملون فقط للنخبة حيث كانت تكاليف التصميم والإنتاج مرتفعة للغاية |
Questo nuovo impulso di riforma fu principalmente portato avanti da Charles Fréderic Worth, inglese trapiantato in Francia, considerato l'inventore della Haute Couture e sarto personale dell'imperatrice Eugenia, moglie di Napoleone III, e della sua corte, dal 1865. | تم تنفيذ هذا الدافع الإصلاحي الجديد بشكل رئيسي من قبل تشارلز فريدريك وورث، وهو رجل إنجليزي تم نقله إلى فرنسا، ويعتبر مخترع الأزياء الراقية والخياط الشخصي للإمبراطورة أوجيني، زوجة نابليون الثالث، وحاشيته، منذ عام 1865 |
La rivoluzione industriale nata in Inghilterra alla fine del XVIII secolo, creò, nel campo della moda e della tessitura, macchine che permettevano di tessere, tagliare e cucire con rapidità e a basso costo. | الثورة الصناعية التي ولدت في إنجلترا في نهاية القرن الثامن عشر ، خلقت ، في مجال الموضة والنسيج ، آلات سمحت بالنسيج والقص والخياطة بسرعة وبتكلفة منخفضة |
Tuttavia la moda si avvicinò alla massa solo verso la metà dell'Ottocento, grazie all'invenzione di macchine per tagliare le pezze di tessuto e all'introduzione del telaio meccanico jaquard. | ومع ذلك ، اقتربت الموضة من الجماهير فقط في منتصف القرن التاسع عشر ، وذلك بفضل اختراع آلات لقطع قطع القماش وإدخال نول الجاكار الميكانيكي |
All'inizio tali tecniche furono applicate soprattutto alle uniformi militari; con la nascita in Francia dei grandi magazzini, i prezzi degli abiti confezionati in serie si abbassarono notevolmente. | في البداية ، تم تطبيق هذه التقنيات بشكل أساسي على الزي العسكري. مع ولادة المتاجر الكبرى في فرنسا ، انخفضت أسعار الملابس ذات الإنتاج الضخم بشكل كبير |
Nell'Ottocento la tecnica sartoriale andò affinandosi rendendo più agevole indossare il vestito. | في القرن التاسع عشر تم تحسين تقنية الخياطة، الأمر الذي جعل إرتداء الملابس أسهل |
Dal XIX secolo si iniziano a distinguere i primi stilisti, che creavano nuovi tagli, nuove stoffe e nuovi canoni nel modo di abbigliarsi, con l'adozione di nuovi abiti femminili quali il tailleur inventato alla fine del secolo dall'inglese Redfern. | في القرن العشرين بدأنا نتميز بالمصممين الأوائل، الذين ابتكروا قصات جديدة وأقمشة جديدة وشرائع جديدة في طريقة اللبس، مع اعتماد ملابس نسائية جديدة مثل البدلة التي اخترعها في نهاية القرن الإنجليزي ريدفيرن |
Lo stilista capovolse il rapporto tra il sarto e la cliente, che ora dipendeva dalle sue idee ed era ben felice di indossare un abito firmato da lui e realizzato nel suo atelier. | وعكس المصمم العلاقة بين الخياط والعميل، الذي أصبح الآن يعتمد على أفكاره وكان سعيداً جداً بارتداء فستان من تصميمه وصنعه في مشغله |
Gli stilisti lavoravano solo per l'élite poiché i costi per l'ideazione e per la produzione erano molto alti. | .كان مصممو الأزياء يعملون فقط للنخبة حيث كانت تكاليف التصميم والإنتاج مرتفعة للغاية |
Questo nuovo impulso di riforma fu principalmente portato avanti da Charles Fréderic Worth, inglese trapiantato in Francia, considerato l'inventore della Haute Couture e sarto personale dell'imperatrice Eugenia, moglie di Napoleone III, e della sua corte, dal 1865. | تم تنفيذ هذا الدافع الإصلاحي الجديد بشكل رئيسي من قبل تشارلز فريدريك وورث، وهو رجل إنجليزي تم نقله إلى فرنسا، ويعتبر مخترع الأزياء الراقية والخياط الشخصي للإمبراطورة أوجيني، زوجة نابليون الثالث، وحاشيته، منذ عام 1865 |
La rivoluzione industriale nata in Inghilterra alla fine del XVIII secolo, creò, nel campo della moda e della tessitura, macchine che permettevano di tessere, tagliare e cucire con rapidità e a basso costo. | الثورة الصناعية التي ولدت في إنجلترا في نهاية القرن الثامن عشر ، خلقت ، في مجال الموضة والنسيج ، آلات سمحت بالنسيج والقص والخياطة بسرعة وبتكلفة منخفضة |
Tuttavia la moda si avvicinò alla massa solo verso la metà dell'Ottocento, grazie all'invenzione di macchine per tagliare le pezze di tessuto e all'introduzione del telaio meccanico jaquard. | ومع ذلك ، اقتربت الموضة من الجماهير فقط في منتصف القرن التاسع عشر ، وذلك بفضل اختراع آلات لقطع قطع القماش وإدخال نول الجاكار الميكانيكي |
All'inizio tali tecniche furono applicate soprattutto alle uniformi militari; con la nascita in Francia dei grandi magazzini, i prezzi degli abiti confezionati in serie si abbassarono notevolmente. | في البداية ، تم تطبيق هذه التقنيات بشكل أساسي على الزي العسكري. مع ولادة المتاجر الكبرى في فرنسا ، انخفضت أسعار الملابس ذات الإنتاج الضخم بشكل كبير |
Nell'Ottocento la tecnica sartoriale andò affinandosi rendendo più agevole indossare il vestito. | في القرن التاسع عشر تم تحسين تقنية الخياطة، الأمر الذي جعل إرتداء الملابس أسهل |
Dal XIX secolo si iniziano a distinguere i primi stilisti, che creavano nuovi tagli, nuove stoffe e nuovi canoni nel modo di abbigliarsi, con l'adozione di nuovi abiti femminili quali il tailleur inventato alla fine del secolo dall'inglese Redfern. | في القرن العشرين بدأنا نتميز بالمصممين الأوائل، الذين ابتكروا قصات جديدة وأقمشة جديدة وشرائع جديدة في طريقة اللبس، مع اعتماد ملابس نسائية جديدة مثل البدلة التي اخترعها في نهاية القرن الإنجليزي ريدفيرن |
Lo stilista capovolse il rapporto tra il sarto e la cliente, che ora dipendeva dalle sue idee ed era ben felice di indossare un abito firmato da lui e realizzato nel suo atelier. | وعكس المصمم العلاقة بين الخياط والعميل، الذي أصبح الآن يعتمد على أفكاره وكان سعيداً جداً بارتداء فستان من تصميمه وصنعه في مشغله |
Gli stilisti lavoravano solo per l'élite poiché i costi per l'ideazione e per la produzione erano molto alti. | .كان مصممو الأزياء يعملون فقط للنخبة حيث كانت تكاليف التصميم والإنتاج مرتفعة للغاية |
Questo nuovo impulso di riforma fu principalmente portato avanti da Charles Fréderic Worth, inglese trapiantato in Francia, considerato l'inventore della Haute Couture e sarto personale dell'imperatrice Eugenia, moglie di Napoleone III, e della sua corte, dal 1865. | تم تنفيذ هذا الدافع الإصلاحي الجديد بشكل رئيسي من قبل تشارلز فريدريك وورث، وهو رجل إنجليزي تم نقله إلى فرنسا، ويعتبر مخترع الأزياء الراقية والخياط الشخصي للإمبراطورة أوجيني، زوجة نابليون الثالث، وحاشيته، منذ عام 1865 |
La rivoluzione industriale nata in Inghilterra alla fine del XVIII secolo, creò, nel campo della moda e della tessitura, macchine che permettevano di tessere, tagliare e cucire con rapidità e a basso costo. | الثورة الصناعية التي ولدت في إنجلترا في نهاية القرن الثامن عشر ، خلقت ، في مجال الموضة والنسيج ، آلات سمحت بالنسيج والقص والخياطة بسرعة وبتكلفة منخفضة |
Tuttavia la moda si avvicinò alla massa solo verso la metà dell'Ottocento, grazie all'invenzione di macchine per tagliare le pezze di tessuto e all'introduzione del telaio meccanico jaquard. | ومع ذلك ، اقتربت الموضة من الجماهير فقط في منتصف القرن التاسع عشر ، وذلك بفضل اختراع آلات لقطع قطع القماش وإدخال نول الجاكار الميكانيكي |
All'inizio tali tecniche furono applicate soprattutto alle uniformi militari; con la nascita in Francia dei grandi magazzini, i prezzi degli abiti confezionati in serie si abbassarono notevolmente. | في البداية ، تم تطبيق هذه التقنيات بشكل أساسي على الزي العسكري. مع ولادة المتاجر الكبرى في فرنسا ، انخفضت أسعار الملابس ذات الإنتاج الضخم بشكل كبير |
Nell'Ottocento la tecnica sartoriale andò affinandosi rendendo più agevole indossare il vestito. | في القرن التاسع عشر تم تحسين تقنية الخياطة، الأمر الذي جعل إرتداء الملابس أسهل |
Dal XIX secolo si iniziano a distinguere i primi stilisti, che creavano nuovi tagli, nuove stoffe e nuovi canoni nel modo di abbigliarsi, con l'adozione di nuovi abiti femminili quali il tailleur inventato alla fine del secolo dall'inglese Redfern. | في القرن العشرين بدأنا نتميز بالمصممين الأوائل، الذين ابتكروا قصات جديدة وأقمشة جديدة وشرائع جديدة في طريقة اللبس، مع اعتماد ملابس نسائية جديدة مثل البدلة التي اخترعها في نهاية القرن الإنجليزي ريدفيرن |
Lo stilista capovolse il rapporto tra il sarto e la cliente, che ora dipendeva dalle sue idee ed era ben felice di indossare un abito firmato da lui e realizzato nel suo atelier. | وعكس المصمم العلاقة بين الخياط والعميل، الذي أصبح الآن يعتمد على أفكاره وكان سعيداً جداً بارتداء فستان من تصميمه وصنعه في مشغله |
Gli stilisti lavoravano solo per l'élite poiché i costi per l'ideazione e per la produzione erano molto alti. | .كان مصممو الأزياء يعملون فقط للنخبة حيث كانت تكاليف التصميم والإنتاج مرتفعة للغاية |
Questo nuovo impulso di riforma fu principalmente portato avanti da Charles Fréderic Worth, inglese trapiantato in Francia, considerato l'inventore della Haute Couture e sarto personale dell'imperatrice Eugenia, moglie di Napoleone III, e della sua corte, dal 1865. | تم تنفيذ هذا الدافع الإصلاحي الجديد بشكل رئيسي من قبل تشارلز فريدريك وورث، وهو رجل إنجليزي تم نقله إلى فرنسا، ويعتبر مخترع الأزياء الراقية والخياط الشخصي للإمبراطورة أوجيني، زوجة نابليون الثالث، وحاشيته، منذ عام 1865 |
La rivoluzione industriale nata in Inghilterra alla fine del XVIII secolo, creò, nel campo della moda e della tessitura, macchine che permettevano di tessere, tagliare e cucire con rapidità e a basso costo. | الثورة الصناعية التي ولدت في إنجلترا في نهاية القرن الثامن عشر ، خلقت ، في مجال الموضة والنسيج ، آلات سمحت بالنسيج والقص والخياطة بسرعة وبتكلفة منخفضة |
Tuttavia la moda si avvicinò alla massa solo verso la metà dell'Ottocento, grazie all'invenzione di macchine per tagliare le pezze di tessuto e all'introduzione del telaio meccanico jaquard. | ومع ذلك ، اقتربت الموضة من الجماهير فقط في منتصف القرن التاسع عشر ، وذلك بفضل اختراع آلات لقطع قطع القماش وإدخال نول الجاكار الميكانيكي |
All'inizio tali tecniche furono applicate soprattutto alle uniformi militari; con la nascita in Francia dei grandi magazzini, i prezzi degli abiti confezionati in serie si abbassarono notevolmente. | في البداية ، تم تطبيق هذه التقنيات بشكل أساسي على الزي العسكري. مع ولادة المتاجر الكبرى في فرنسا ، انخفضت أسعار الملابس ذات الإنتاج الضخم بشكل كبير |
Nell'Ottocento la tecnica sartoriale andò affinandosi rendendo più agevole indossare il vestito. | في القرن التاسع عشر تم تحسين تقنية الخياطة، الأمر الذي جعل إرتداء الملابس أسهل |
Dal XIX secolo si iniziano a distinguere i primi stilisti, che creavano nuovi tagli, nuove stoffe e nuovi canoni nel modo di abbigliarsi, con l'adozione di nuovi abiti femminili quali il tailleur inventato alla fine del secolo dall'inglese Redfern. | في القرن العشرين بدأنا نتميز بالمصممين الأوائل، الذين ابتكروا قصات جديدة وأقمشة جديدة وشرائع جديدة في طريقة اللبس، مع اعتماد ملابس نسائية جديدة مثل البدلة التي اخترعها في نهاية القرن الإنجليزي ريدفيرن |
Lo stilista capovolse il rapporto tra il sarto e la cliente, che ora dipendeva dalle sue idee ed era ben felice di indossare un abito firmato da lui e realizzato nel suo atelier. | وعكس المصمم العلاقة بين الخياط والعميل، الذي أصبح الآن يعتمد على أفكاره وكان سعيداً جداً بارتداء فستان من تصميمه وصنعه في مشغله |
Gli stilisti lavoravano solo per l'élite poiché i costi per l'ideazione e per la produzione erano molto alti. | .كان مصممو الأزياء يعملون فقط للنخبة حيث كانت تكاليف التصميم والإنتاج مرتفعة للغاية |
Questo nuovo impulso di riforma fu principalmente portato avanti da Charles Fréderic Worth, inglese trapiantato in Francia, considerato l'inventore della Haute Couture e sarto personale dell'imperatrice Eugenia, moglie di Napoleone III, e della sua corte, dal 1865. | تم تنفيذ هذا الدافع الإصلاحي الجديد بشكل رئيسي من قبل تشارلز فريدريك وورث، وهو رجل إنجليزي تم نقله إلى فرنسا، ويعتبر مخترع الأزياء الراقية والخياط الشخصي للإمبراطورة أوجيني، زوجة نابليون الثالث، وحاشيته، منذ عام 1865 |
La rivoluzione industriale nata in Inghilterra alla fine del XVIII secolo, creò, nel campo della moda e della tessitura, macchine che permettevano di tessere, tagliare e cucire con rapidità e a basso costo. | الثورة الصناعية التي ولدت في إنجلترا في نهاية القرن الثامن عشر ، خلقت ، في مجال الموضة والنسيج ، آلات سمحت بالنسيج والقص والخياطة بسرعة وبتكلفة منخفضة |
Tuttavia la moda si avvicinò alla massa solo verso la metà dell'Ottocento, grazie all'invenzione di macchine per tagliare le pezze di tessuto e all'introduzione del telaio meccanico jaquard. | ومع ذلك ، اقتربت الموضة من الجماهير فقط في منتصف القرن التاسع عشر ، وذلك بفضل اختراع آلات لقطع قطع القماش وإدخال نول الجاكار الميكانيكي |
All'inizio tali tecniche furono applicate soprattutto alle uniformi militari; con la nascita in Francia dei grandi magazzini, i prezzi degli abiti confezionati in serie si abbassarono notevolmente. | في البداية ، تم تطبيق هذه التقنيات بشكل أساسي على الزي العسكري. مع ولادة المتاجر الكبرى في فرنسا ، انخفضت أسعار الملابس ذات الإنتاج الضخم بشكل كبير |
Nell'Ottocento la tecnica sartoriale andò affinandosi rendendo più agevole indossare il vestito. | في القرن التاسع عشر تم تحسين تقنية الخياطة، الأمر الذي جعل إرتداء الملابس أسهل |
Dal XIX secolo si iniziano a distinguere i primi stilisti, che creavano nuovi tagli, nuove stoffe e nuovi canoni nel modo di abbigliarsi, con l'adozione di nuovi abiti femminili quali il tailleur inventato alla fine del secolo dall'inglese Redfern. | في القرن العشرين بدأنا نتميز بالمصممين الأوائل، الذين ابتكروا قصات جديدة وأقمشة جديدة وشرائع جديدة في طريقة اللبس، مع اعتماد ملابس نسائية جديدة مثل البدلة التي اخترعها في نهاية القرن الإنجليزي ريدفيرن |
Lo stilista capovolse il rapporto tra il sarto e la cliente, che ora dipendeva dalle sue idee ed era ben felice di indossare un abito firmato da lui e realizzato nel suo atelier. | وعكس المصمم العلاقة بين الخياط والعميل، الذي أصبح الآن يعتمد على أفكاره وكان سعيداً جداً بارتداء فستان من تصميمه وصنعه في مشغله |
Gli stilisti lavoravano solo per l'élite poiché i costi per l'ideazione e per la produzione erano molto alti. | .كان مصممو الأزياء يعملون فقط للنخبة حيث كانت تكاليف التصميم والإنتاج مرتفعة للغاية |
Questo nuovo impulso di riforma fu principalmente portato avanti da Charles Fréderic Worth, inglese trapiantato in Francia, considerato l'inventore della Haute Couture e sarto personale dell'imperatrice Eugenia, moglie di Napoleone III, e della sua corte, dal 1865. | تم تنفيذ هذا الدافع الإصلاحي الجديد بشكل رئيسي من قبل تشارلز فريدريك وورث، وهو رجل إنجليزي تم نقله إلى فرنسا، ويعتبر مخترع الأزياء الراقية والخياط الشخصي للإمبراطورة أوجيني، زوجة نابليون الثالث، وحاشيته، منذ عام 1865 |
La rivoluzione industriale nata in Inghilterra alla fine del XVIII secolo, creò, nel campo della moda e della tessitura, macchine che permettevano di tessere, tagliare e cucire con rapidità e a basso costo. | الثورة الصناعية التي ولدت في إنجلترا في نهاية القرن الثامن عشر ، خلقت ، في مجال الموضة والنسيج ، آلات سمحت بالنسيج والقص والخياطة بسرعة وبتكلفة منخفضة |
Tuttavia la moda si avvicinò alla massa solo verso la metà dell'Ottocento, grazie all'invenzione di macchine per tagliare le pezze di tessuto e all'introduzione del telaio meccanico jaquard. | ومع ذلك ، اقتربت الموضة من الجماهير فقط في منتصف القرن التاسع عشر ، وذلك بفضل اختراع آلات لقطع قطع القماش وإدخال نول الجاكار الميكانيكي |
All'inizio tali tecniche furono applicate soprattutto alle uniformi militari; con la nascita in Francia dei grandi magazzini, i prezzi degli abiti confezionati in serie si abbassarono notevolmente. | في البداية ، تم تطبيق هذه التقنيات بشكل أساسي على الزي العسكري. مع ولادة المتاجر الكبرى في فرنسا ، انخفضت أسعار الملابس ذات الإنتاج الضخم بشكل كبير |
Nell'Ottocento la tecnica sartoriale andò affinandosi rendendo più agevole indossare il vestito. | في القرن التاسع عشر تم تحسين تقنية الخياطة، الأمر الذي جعل إرتداء الملابس أسهل |
Dal XIX secolo si iniziano a distinguere i primi stilisti, che creavano nuovi tagli, nuove stoffe e nuovi canoni nel modo di abbigliarsi, con l'adozione di nuovi abiti femminili quali il tailleur inventato alla fine del secolo dall'inglese Redfern. | في القرن العشرين بدأنا نتميز بالمصممين الأوائل، الذين ابتكروا قصات جديدة وأقمشة جديدة وشرائع جديدة في طريقة اللبس، مع اعتماد ملابس نسائية جديدة مثل البدلة التي اخترعها في نهاية القرن الإنجليزي ريدفيرن |
Lo stilista capovolse il rapporto tra il sarto e la cliente, che ora dipendeva dalle sue idee ed era ben felice di indossare un abito firmato da lui e realizzato nel suo atelier. | وعكس المصمم العلاقة بين الخياط والعميل، الذي أصبح الآن يعتمد على أفكاره وكان سعيداً جداً بارتداء فستان من تصميمه وصنعه في مشغله |
Gli stilisti lavoravano solo per l'élite poiché i costi per l'ideazione e per la produzione erano molto alti. | .كان مصممو الأزياء يعملون فقط للنخبة حيث كانت تكاليف التصميم والإنتاج مرتفعة للغاية |
Questo nuovo impulso di riforma fu principalmente portato avanti da Charles Fréderic Worth, inglese trapiantato in Francia, considerato l'inventore della Haute Couture e sarto personale dell'imperatrice Eugenia, moglie di Napoleone III, e della sua corte, dal 1865. | تم تنفيذ هذا الدافع الإصلاحي الجديد بشكل رئيسي من قبل تشارلز فريدريك وورث، وهو رجل إنجليزي تم نقله إلى فرنسا، ويعتبر مخترع الأزياء الراقية والخياط الشخصي للإمبراطورة أوجيني، زوجة نابليون الثالث، وحاشيته، منذ عام 1865 |
La rivoluzione industriale nata in Inghilterra alla fine del XVIII secolo, creò, nel campo della moda e della tessitura, macchine che permettevano di tessere, tagliare e cucire con rapidità e a basso costo. | الثورة الصناعية التي ولدت في إنجلترا في نهاية القرن الثامن عشر ، خلقت ، في مجال الموضة والنسيج ، آلات سمحت بالنسيج والقص والخياطة بسرعة وبتكلفة منخفضة |
Tuttavia la moda si avvicinò alla massa solo verso la metà dell'Ottocento, grazie all'invenzione di macchine per tagliare le pezze di tessuto e all'introduzione del telaio meccanico jaquard. | ومع ذلك ، اقتربت الموضة من الجماهير فقط في منتصف القرن التاسع عشر ، وذلك بفضل اختراع آلات لقطع قطع القماش وإدخال نول الجاكار الميكانيكي |
All'inizio tali tecniche furono applicate soprattutto alle uniformi militari; con la nascita in Francia dei grandi magazzini, i prezzi degli abiti confezionati in serie si abbassarono notevolmente. | في البداية ، تم تطبيق هذه التقنيات بشكل أساسي على الزي العسكري. مع ولادة المتاجر الكبرى في فرنسا ، انخفضت أسعار الملابس ذات الإنتاج الضخم بشكل كبير |
Nell'Ottocento la tecnica sartoriale andò affinandosi rendendo più agevole indossare il vestito. | في القرن التاسع عشر تم تحسين تقنية الخياطة، الأمر الذي جعل إرتداء الملابس أسهل |
Dal XIX secolo si iniziano a distinguere i primi stilisti, che creavano nuovi tagli, nuove stoffe e nuovi canoni nel modo di abbigliarsi, con l'adozione di nuovi abiti femminili quali il tailleur inventato alla fine del secolo dall'inglese Redfern. | في القرن العشرين بدأنا نتميز بالمصممين الأوائل، الذين ابتكروا قصات جديدة وأقمشة جديدة وشرائع جديدة في طريقة اللبس، مع اعتماد ملابس نسائية جديدة مثل البدلة التي اخترعها في نهاية القرن الإنجليزي ريدفيرن |
Lo stilista capovolse il rapporto tra il sarto e la cliente, che ora dipendeva dalle sue idee ed era ben felice di indossare un abito firmato da lui e realizzato nel suo atelier. | وعكس المصمم العلاقة بين الخياط والعميل، الذي أصبح الآن يعتمد على أفكاره وكان سعيداً جداً بارتداء فستان من تصميمه وصنعه في مشغله |
Gli stilisti lavoravano solo per l'élite poiché i costi per l'ideazione e per la produzione erano molto alti. | .كان مصممو الأزياء يعملون فقط للنخبة حيث كانت تكاليف التصميم والإنتاج مرتفعة للغاية |
Questo nuovo impulso di riforma fu principalmente portato avanti da Charles Fréderic Worth, inglese trapiantato in Francia, considerato l'inventore della Haute Couture e sarto personale dell'imperatrice Eugenia, moglie di Napoleone III, e della sua corte, dal 1865. | تم تنفيذ هذا الدافع الإصلاحي الجديد بشكل رئيسي من قبل تشارلز فريدريك وورث، وهو رجل إنجليزي تم نقله إلى فرنسا، ويعتبر مخترع الأزياء الراقية والخياط الشخصي للإمبراطورة أوجيني، زوجة نابليون الثالث، وحاشيته، منذ عام 1865 |
La rivoluzione industriale nata in Inghilterra alla fine del XVIII secolo, creò, nel campo della moda e della tessitura, macchine che permettevano di tessere, tagliare e cucire con rapidità e a basso costo. | الثورة الصناعية التي ولدت في إنجلترا في نهاية القرن الثامن عشر ، خلقت ، في مجال الموضة والنسيج ، آلات سمحت بالنسيج والقص والخياطة بسرعة وبتكلفة منخفضة |
Tuttavia la moda si avvicinò alla massa solo verso la metà dell'Ottocento, grazie all'invenzione di macchine per tagliare le pezze di tessuto e all'introduzione del telaio meccanico jaquard. | ومع ذلك ، اقتربت الموضة من الجماهير فقط في منتصف القرن التاسع عشر ، وذلك بفضل اختراع آلات لقطع قطع القماش وإدخال نول الجاكار الميكانيكي |
All'inizio tali tecniche furono applicate soprattutto alle uniformi militari; con la nascita in Francia dei grandi magazzini, i prezzi degli abiti confezionati in serie si abbassarono notevolmente. | في البداية ، تم تطبيق هذه التقنيات بشكل أساسي على الزي العسكري. مع ولادة المتاجر الكبرى في فرنسا ، انخفضت أسعار الملابس ذات الإنتاج الضخم بشكل كبير |
Nell'Ottocento la tecnica sartoriale andò affinandosi rendendo più agevole indossare il vestito. | في القرن التاسع عشر تم تحسين تقنية الخياطة، الأمر الذي جعل إرتداء الملابس أسهل |
Dal XIX secolo si iniziano a distinguere i primi stilisti, che creavano nuovi tagli, nuove stoffe e nuovi canoni nel modo di abbigliarsi, con l'adozione di nuovi abiti femminili quali il tailleur inventato alla fine del secolo dall'inglese Redfern. | في القرن العشرين بدأنا نتميز بالمصممين الأوائل، الذين ابتكروا قصات جديدة وأقمشة جديدة وشرائع جديدة في طريقة اللبس، مع اعتماد ملابس نسائية جديدة مثل البدلة التي اخترعها في نهاية القرن الإنجليزي ريدفيرن |
Lo stilista capovolse il rapporto tra il sarto e la cliente, che ora dipendeva dalle sue idee ed era ben felice di indossare un abito firmato da lui e realizzato nel suo atelier. | وعكس المصمم العلاقة بين الخياط والعميل، الذي أصبح الآن يعتمد على أفكاره وكان سعيداً جداً بارتداء فستان من تصميمه وصنعه في مشغله |
Gli stilisti lavoravano solo per l'élite poiché i costi per l'ideazione e per la produzione erano molto alti. | .كان مصممو الأزياء يعملون فقط للنخبة حيث كانت تكاليف التصميم والإنتاج مرتفعة للغاية |
Questo nuovo impulso di riforma fu principalmente portato avanti da Charles Fréderic Worth, inglese trapiantato in Francia, considerato l'inventore della Haute Couture e sarto personale dell'imperatrice Eugenia, moglie di Napoleone III, e della sua corte, dal 1865. | تم تنفيذ هذا الدافع الإصلاحي الجديد بشكل رئيسي من قبل تشارلز فريدريك وورث، وهو رجل إنجليزي تم نقله إلى فرنسا، ويعتبر مخترع الأزياء الراقية والخياط الشخصي للإمبراطورة أوجيني، زوجة نابليون الثالث، وحاشيته، منذ عام 1865 |
La rivoluzione industriale nata in Inghilterra alla fine del XVIII secolo, creò, nel campo della moda e della tessitura, macchine che permettevano di tessere, tagliare e cucire con rapidità e a basso costo. | الثورة الصناعية التي ولدت في إنجلترا في نهاية القرن الثامن عشر ، خلقت ، في مجال الموضة والنسيج ، آلات سمحت بالنسيج والقص والخياطة بسرعة وبتكلفة منخفضة |
Tuttavia la moda si avvicinò alla massa solo verso la metà dell'Ottocento, grazie all'invenzione di macchine per tagliare le pezze di tessuto e all'introduzione del telaio meccanico jaquard. | ومع ذلك ، اقتربت الموضة من الجماهير فقط في منتصف القرن التاسع عشر ، وذلك بفضل اختراع آلات لقطع قطع القماش وإدخال نول الجاكار الميكانيكي |
All'inizio tali tecniche furono applicate soprattutto alle uniformi militari; con la nascita in Francia dei grandi magazzini, i prezzi degli abiti confezionati in serie si abbassarono notevolmente. | في البداية ، تم تطبيق هذه التقنيات بشكل أساسي على الزي العسكري. مع ولادة المتاجر الكبرى في فرنسا ، انخفضت أسعار الملابس ذات الإنتاج الضخم بشكل كبير |
Nell'Ottocento la tecnica sartoriale andò affinandosi rendendo più agevole indossare il vestito. | في القرن التاسع عشر تم تحسين تقنية الخياطة، الأمر الذي جعل إرتداء الملابس أسهل |
Dal XIX secolo si iniziano a distinguere i primi stilisti, che creavano nuovi tagli, nuove stoffe e nuovi canoni nel modo di abbigliarsi, con l'adozione di nuovi abiti femminili quali il tailleur inventato alla fine del secolo dall'inglese Redfern. | في القرن العشرين بدأنا نتميز بالمصممين الأوائل، الذين ابتكروا قصات جديدة وأقمشة جديدة وشرائع جديدة في طريقة اللبس، مع اعتماد ملابس نسائية جديدة مثل البدلة التي اخترعها في نهاية القرن الإنجليزي ريدفيرن |
Lo stilista capovolse il rapporto tra il sarto e la cliente, che ora dipendeva dalle sue idee ed era ben felice di indossare un abito firmato da lui e realizzato nel suo atelier. | وعكس المصمم العلاقة بين الخياط والعميل، الذي أصبح الآن يعتمد على أفكاره وكان سعيداً جداً بارتداء فستان من تصميمه وصنعه في مشغله |
Gli stilisti lavoravano solo per l'élite poiché i costi per l'ideazione e per la produzione erano molto alti. | .كان مصممو الأزياء يعملون فقط للنخبة حيث كانت تكاليف التصميم والإنتاج مرتفعة للغاية |
Questo nuovo impulso di riforma fu principalmente portato avanti da Charles Fréderic Worth, inglese trapiantato in Francia, considerato l'inventore della Haute Couture e sarto personale dell'imperatrice Eugenia, moglie di Napoleone III, e della sua corte, dal 1865. | تم تنفيذ هذا الدافع الإصلاحي الجديد بشكل رئيسي من قبل تشارلز فريدريك وورث، وهو رجل إنجليزي تم نقله إلى فرنسا، ويعتبر مخترع الأزياء الراقية والخياط الشخصي للإمبراطورة أوجيني، زوجة نابليون الثالث، وحاشيته، منذ عام 1865 |
La rivoluzione industriale nata in Inghilterra alla fine del XVIII secolo, creò, nel campo della moda e della tessitura, macchine che permettevano di tessere, tagliare e cucire con rapidità e a basso costo. | الثورة الصناعية التي ولدت في إنجلترا في نهاية القرن الثامن عشر ، خلقت ، في مجال الموضة والنسيج ، آلات سمحت بالنسيج والقص والخياطة بسرعة وبتكلفة منخفضة |
Tuttavia la moda si avvicinò alla massa solo verso la metà dell'Ottocento, grazie all'invenzione di macchine per tagliare le pezze di tessuto e all'introduzione del telaio meccanico jaquard. | ومع ذلك ، اقتربت الموضة من الجماهير فقط في منتصف القرن التاسع عشر ، وذلك بفضل اختراع آلات لقطع قطع القماش وإدخال نول الجاكار الميكانيكي |
All'inizio tali tecniche furono applicate soprattutto alle uniformi militari; con la nascita in Francia dei grandi magazzini, i prezzi degli abiti confezionati in serie si abbassarono notevolmente. | في البداية ، تم تطبيق هذه التقنيات بشكل أساسي على الزي العسكري. مع ولادة المتاجر الكبرى في فرنسا ، انخفضت أسعار الملابس ذات الإنتاج الضخم بشكل كبير |
Nell'Ottocento la tecnica sartoriale andò affinandosi rendendo più agevole indossare il vestito. | في القرن التاسع عشر تم تحسين تقنية الخياطة، الأمر الذي جعل إرتداء الملابس أسهل |
Dal XIX secolo si iniziano a distinguere i primi stilisti, che creavano nuovi tagli, nuove stoffe e nuovi canoni nel modo di abbigliarsi, con l'adozione di nuovi abiti femminili quali il tailleur inventato alla fine del secolo dall'inglese Redfern. | في القرن العشرين بدأنا نتميز بالمصممين الأوائل، الذين ابتكروا قصات جديدة وأقمشة جديدة وشرائع جديدة في طريقة اللبس، مع اعتماد ملابس نسائية جديدة مثل البدلة التي اخترعها في نهاية القرن الإنجليزي ريدفيرن |
Lo stilista capovolse il rapporto tra il sarto e la cliente, che ora dipendeva dalle sue idee ed era ben felice di indossare un abito firmato da lui e realizzato nel suo atelier. | وعكس المصمم العلاقة بين الخياط والعميل، الذي أصبح الآن يعتمد على أفكاره وكان سعيداً جداً بارتداء فستان من تصميمه وصنعه في مشغله |
Gli stilisti lavoravano solo per l'élite poiché i costi per l'ideazione e per la produzione erano molto alti. | .كان مصممو الأزياء يعملون فقط للنخبة حيث كانت تكاليف التصميم والإنتاج مرتفعة للغاية |
Questo nuovo impulso di riforma fu principalmente portato avanti da Charles Fréderic Worth, inglese trapiantato in Francia, considerato l'inventore della Haute Couture e sarto personale dell'imperatrice Eugenia, moglie di Napoleone III, e della sua corte, dal 1865. | تم تنفيذ هذا الدافع الإصلاحي الجديد بشكل رئيسي من قبل تشارلز فريدريك وورث، وهو رجل إنجليزي تم نقله إلى فرنسا، ويعتبر مخترع الأزياء الراقية والخياط الشخصي للإمبراطورة أوجيني، زوجة نابليون الثالث، وحاشيته، منذ عام 1865 |
La rivoluzione industriale nata in Inghilterra alla fine del XVIII secolo, creò, nel campo della moda e della tessitura, macchine che permettevano di tessere, tagliare e cucire con rapidità e a basso costo. | الثورة الصناعية التي ولدت في إنجلترا في نهاية القرن الثامن عشر ، خلقت ، في مجال الموضة والنسيج ، آلات سمحت بالنسيج والقص والخياطة بسرعة وبتكلفة منخفضة |
Tuttavia la moda si avvicinò alla massa solo verso la metà dell'Ottocento, grazie all'invenzione di macchine per tagliare le pezze di tessuto e all'introduzione del telaio meccanico jaquard. | ومع ذلك ، اقتربت الموضة من الجماهير فقط في منتصف القرن التاسع عشر ، وذلك بفضل اختراع آلات لقطع قطع القماش وإدخال نول الجاكار الميكانيكي |
All'inizio tali tecniche furono applicate soprattutto alle uniformi militari; con la nascita in Francia dei grandi magazzini, i prezzi degli abiti confezionati in serie si abbassarono notevolmente. | في البداية ، تم تطبيق هذه التقنيات بشكل أساسي على الزي العسكري. مع ولادة المتاجر الكبرى في فرنسا ، انخفضت أسعار الملابس ذات الإنتاج الضخم بشكل كبير |
Nell'Ottocento la tecnica sartoriale andò affinandosi rendendo più agevole indossare il vestito. | في القرن التاسع عشر تم تحسين تقنية الخياطة، الأمر الذي جعل إرتداء الملابس أسهل |
Dal XIX secolo si iniziano a distinguere i primi stilisti, che creavano nuovi tagli, nuove stoffe e nuovi canoni nel modo di abbigliarsi, con l'adozione di nuovi abiti femminili quali il tailleur inventato alla fine del secolo dall'inglese Redfern. | في القرن العشرين بدأنا نتميز بالمصممين الأوائل، الذين ابتكروا قصات جديدة وأقمشة جديدة وشرائع جديدة في طريقة اللبس، مع اعتماد ملابس نسائية جديدة مثل البدلة التي اخترعها في نهاية القرن الإنجليزي ريدفيرن |
Lo stilista capovolse il rapporto tra il sarto e la cliente, che ora dipendeva dalle sue idee ed era ben felice di indossare un abito firmato da lui e realizzato nel suo atelier. | وعكس المصمم العلاقة بين الخياط والعميل، الذي أصبح الآن يعتمد على أفكاره وكان سعيداً جداً بارتداء فستان من تصميمه وصنعه في مشغله |
Gli stilisti lavoravano solo per l'élite poiché i costi per l'ideazione e per la produzione erano molto alti. | .كان مصممو الأزياء يعملون فقط للنخبة حيث كانت تكاليف التصميم والإنتاج مرتفعة للغاية |
Questo nuovo impulso di riforma fu principalmente portato avanti da Charles Fréderic Worth, inglese trapiantato in Francia, considerato l'inventore della Haute Couture e sarto personale dell'imperatrice Eugenia, moglie di Napoleone III, e della sua corte, dal 1865. | تم تنفيذ هذا الدافع الإصلاحي الجديد بشكل رئيسي من قبل تشارلز فريدريك وورث، وهو رجل إنجليزي تم نقله إلى فرنسا، ويعتبر مخترع الأزياء الراقية والخياط الشخصي للإمبراطورة أوجيني، زوجة نابليون الثالث، وحاشيته، منذ عام 1865 |
La rivoluzione industriale nata in Inghilterra alla fine del XVIII secolo, creò, nel campo della moda e della tessitura, macchine che permettevano di tessere, tagliare e cucire con rapidità e a basso costo. | الثورة الصناعية التي ولدت في إنجلترا في نهاية القرن الثامن عشر ، خلقت ، في مجال الموضة والنسيج ، آلات سمحت بالنسيج والقص والخياطة بسرعة وبتكلفة منخفضة |
Tuttavia la moda si avvicinò alla massa solo verso la metà dell'Ottocento, grazie all'invenzione di macchine per tagliare le pezze di tessuto e all'introduzione del telaio meccanico jaquard. | ومع ذلك ، اقتربت الموضة من الجماهير فقط في منتصف القرن التاسع عشر ، وذلك بفضل اختراع آلات لقطع قطع القماش وإدخال نول الجاكار الميكانيكي |
All'inizio tali tecniche furono applicate soprattutto alle uniformi militari; con la nascita in Francia dei grandi magazzini, i prezzi degli abiti confezionati in serie si abbassarono notevolmente. | في البداية ، تم تطبيق هذه التقنيات بشكل أساسي على الزي العسكري. مع ولادة المتاجر الكبرى في فرنسا ، انخفضت أسعار الملابس ذات الإنتاج الضخم بشكل كبير |
Nell'Ottocento la tecnica sartoriale andò affinandosi rendendo più agevole indossare il vestito. | في القرن التاسع عشر تم تحسين تقنية الخياطة، الأمر الذي جعل إرتداء الملابس أسهل |
Dal XIX secolo si iniziano a distinguere i primi stilisti, che creavano nuovi tagli, nuove stoffe e nuovi canoni nel modo di abbigliarsi, con l'adozione di nuovi abiti femminili quali il tailleur inventato alla fine del secolo dall'inglese Redfern. | في القرن العشرين بدأنا نتميز بالمصممين الأوائل، الذين ابتكروا قصات جديدة وأقمشة جديدة وشرائع جديدة في طريقة اللبس، مع اعتماد ملابس نسائية جديدة مثل البدلة التي اخترعها في نهاية القرن الإنجليزي ريدفيرن |
Lo stilista capovolse il rapporto tra il sarto e la cliente, che ora dipendeva dalle sue idee ed era ben felice di indossare un abito firmato da lui e realizzato nel suo atelier. | وعكس المصمم العلاقة بين الخياط والعميل، الذي أصبح الآن يعتمد على أفكاره وكان سعيداً جداً بارتداء فستان من تصميمه وصنعه في مشغله |
Gli stilisti lavoravano solo per l'élite poiché i costi per l'ideazione e per la produzione erano molto alti. | .كان مصممو الأزياء يعملون فقط للنخبة حيث كانت تكاليف التصميم والإنتاج مرتفعة للغاية |
Questo nuovo impulso di riforma fu principalmente portato avanti da Charles Fréderic Worth, inglese trapiantato in Francia, considerato l'inventore della Haute Couture e sarto personale dell'imperatrice Eugenia, moglie di Napoleone III, e della sua corte, dal 1865. | تم تنفيذ هذا الدافع الإصلاحي الجديد بشكل رئيسي من قبل تشارلز فريدريك وورث، وهو رجل إنجليزي تم نقله إلى فرنسا، ويعتبر مخترع الأزياء الراقية والخياط الشخصي للإمبراطورة أوجيني، زوجة نابليون الثالث، وحاشيته، منذ عام 1865 |
La rivoluzione industriale nata in Inghilterra alla fine del XVIII secolo, creò, nel campo della moda e della tessitura, macchine che permettevano di tessere, tagliare e cucire con rapidità e a basso costo. | الثورة الصناعية التي ولدت في إنجلترا في نهاية القرن الثامن عشر ، خلقت ، في مجال الموضة والنسيج ، آلات سمحت بالنسيج والقص والخياطة بسرعة وبتكلفة منخفضة |
Tuttavia la moda si avvicinò alla massa solo verso la metà dell'Ottocento, grazie all'invenzione di macchine per tagliare le pezze di tessuto e all'introduzione del telaio meccanico jaquard. | ومع ذلك ، اقتربت الموضة من الجماهير فقط في منتصف القرن التاسع عشر ، وذلك بفضل اختراع آلات لقطع قطع القماش وإدخال نول الجاكار الميكانيكي |
All'inizio tali tecniche furono applicate soprattutto alle uniformi militari; con la nascita in Francia dei grandi magazzini, i prezzi degli abiti confezionati in serie si abbassarono notevolmente. | في البداية ، تم تطبيق هذه التقنيات بشكل أساسي على الزي العسكري. مع ولادة المتاجر الكبرى في فرنسا ، انخفضت أسعار الملابس ذات الإنتاج الضخم بشكل كبير |
Nell'Ottocento la tecnica sartoriale andò affinandosi rendendo più agevole indossare il vestito. | في القرن التاسع عشر تم تحسين تقنية الخياطة، الأمر الذي جعل إرتداء الملابس أسهل |
Dal XIX secolo si iniziano a distinguere i primi stilisti, che creavano nuovi tagli, nuove stoffe e nuovi canoni nel modo di abbigliarsi, con l'adozione di nuovi abiti femminili quali il tailleur inventato alla fine del secolo dall'inglese Redfern. | في القرن العشرين بدأنا نتميز بالمصممين الأوائل، الذين ابتكروا قصات جديدة وأقمشة جديدة وشرائع جديدة في طريقة اللبس، مع اعتماد ملابس نسائية جديدة مثل البدلة التي اخترعها في نهاية القرن الإنجليزي ريدفيرن |
Lo stilista capovolse il rapporto tra il sarto e la cliente, che ora dipendeva dalle sue idee ed era ben felice di indossare un abito firmato da lui e realizzato nel suo atelier. | وعكس المصمم العلاقة بين الخياط والعميل، الذي أصبح الآن يعتمد على أفكاره وكان سعيداً جداً بارتداء فستان من تصميمه وصنعه في مشغله |
Gli stilisti lavoravano solo per l'élite poiché i costi per l'ideazione e per la produzione erano molto alti. | .كان مصممو الأزياء يعملون فقط للنخبة حيث كانت تكاليف التصميم والإنتاج مرتفعة للغاية |
Questo nuovo impulso di riforma fu principalmente portato avanti da Charles Fréderic Worth, inglese trapiantato in Francia, considerato l'inventore della Haute Couture e sarto personale dell'imperatrice Eugenia, moglie di Napoleone III, e della sua corte, dal 1865. | تم تنفيذ هذا الدافع الإصلاحي الجديد بشكل رئيسي من قبل تشارلز فريدريك وورث، وهو رجل إنجليزي تم نقله إلى فرنسا، ويعتبر مخترع الأزياء الراقية والخياط الشخصي للإمبراطورة أوجيني، زوجة نابليون الثالث، وحاشيته، منذ عام 1865 |
La rivoluzione industriale nata in Inghilterra alla fine del XVIII secolo, creò, nel campo della moda e della tessitura, macchine che permettevano di tessere, tagliare e cucire con rapidità e a basso costo. | الثورة الصناعية التي ولدت في إنجلترا في نهاية القرن الثامن عشر ، خلقت ، في مجال الموضة والنسيج ، آلات سمحت بالنسيج والقص والخياطة بسرعة وبتكلفة منخفضة |
Tuttavia la moda si avvicinò alla massa solo verso la metà dell'Ottocento, grazie all'invenzione di macchine per tagliare le pezze di tessuto e all'introduzione del telaio meccanico jaquard. | ومع ذلك ، اقتربت الموضة من الجماهير فقط في منتصف القرن التاسع عشر ، وذلك بفضل اختراع آلات لقطع قطع القماش وإدخال نول الجاكار الميكانيكي |
All'inizio tali tecniche furono applicate soprattutto alle uniformi militari; con la nascita in Francia dei grandi magazzini, i prezzi degli abiti confezionati in serie si abbassarono notevolmente. | في البداية ، تم تطبيق هذه التقنيات بشكل أساسي على الزي العسكري. مع ولادة المتاجر الكبرى في فرنسا ، انخفضت أسعار الملابس ذات الإنتاج الضخم بشكل كبير |
Nell'Ottocento la tecnica sartoriale andò affinandosi rendendo più agevole indossare il vestito. | في القرن التاسع عشر تم تحسين تقنية الخياطة، الأمر الذي جعل إرتداء الملابس أسهل |
Dal XIX secolo si iniziano a distinguere i primi stilisti, che creavano nuovi tagli, nuove stoffe e nuovi canoni nel modo di abbigliarsi, con l'adozione di nuovi abiti femminili quali il tailleur inventato alla fine del secolo dall'inglese Redfern. | في القرن العشرين بدأنا نتميز بالمصممين الأوائل، الذين ابتكروا قصات جديدة وأقمشة جديدة وشرائع جديدة في طريقة اللبس، مع اعتماد ملابس نسائية جديدة مثل البدلة التي اخترعها في نهاية القرن الإنجليزي ريدفيرن |
Lo stilista capovolse il rapporto tra il sarto e la cliente, che ora dipendeva dalle sue idee ed era ben felice di indossare un abito firmato da lui e realizzato nel suo atelier. | وعكس المصمم العلاقة بين الخياط والعميل، الذي أصبح الآن يعتمد على أفكاره وكان سعيداً جداً بارتداء فستان من تصميمه وصنعه في مشغله |
Gli stilisti lavoravano solo per l'élite poiché i costi per l'ideazione e per la produzione erano molto alti. | .كان مصممو الأزياء يعملون فقط للنخبة حيث كانت تكاليف التصميم والإنتاج مرتفعة للغاية |
Questo nuovo impulso di riforma fu principalmente portato avanti da Charles Fréderic Worth, inglese trapiantato in Francia, considerato l'inventore della Haute Couture e sarto personale dell'imperatrice Eugenia, moglie di Napoleone III, e della sua corte, dal 1865. | تم تنفيذ هذا الدافع الإصلاحي الجديد بشكل رئيسي من قبل تشارلز فريدريك وورث، وهو رجل إنجليزي تم نقله إلى فرنسا، ويعتبر مخترع الأزياء الراقية والخياط الشخصي للإمبراطورة أوجيني، زوجة نابليون الثالث، وحاشيته، منذ عام 1865 |
La rivoluzione industriale nata in Inghilterra alla fine del XVIII secolo, creò, nel campo della moda e della tessitura, macchine che permettevano di tessere, tagliare e cucire con rapidità e a basso costo. | الثورة الصناعية التي ولدت في إنجلترا في نهاية القرن الثامن عشر ، خلقت ، في مجال الموضة والنسيج ، آلات سمحت بالنسيج والقص والخياطة بسرعة وبتكلفة منخفضة |
Tuttavia la moda si avvicinò alla massa solo verso la metà dell'Ottocento, grazie all'invenzione di macchine per tagliare le pezze di tessuto e all'introduzione del telaio meccanico jaquard. | ومع ذلك ، اقتربت الموضة من الجماهير فقط في منتصف القرن التاسع عشر ، وذلك بفضل اختراع آلات لقطع قطع القماش وإدخال نول الجاكار الميكانيكي |
All'inizio tali tecniche furono applicate soprattutto alle uniformi militari; con la nascita in Francia dei grandi magazzini, i prezzi degli abiti confezionati in serie si abbassarono notevolmente. | في البداية ، تم تطبيق هذه التقنيات بشكل أساسي على الزي العسكري. مع ولادة المتاجر الكبرى في فرنسا ، انخفضت أسعار الملابس ذات الإنتاج الضخم بشكل كبير |
Nell'Ottocento la tecnica sartoriale andò affinandosi rendendo più agevole indossare il vestito. | في القرن التاسع عشر تم تحسين تقنية الخياطة، الأمر الذي جعل إرتداء الملابس أسهل |
Dal XIX secolo si iniziano a distinguere i primi stilisti, che creavano nuovi tagli, nuove stoffe e nuovi canoni nel modo di abbigliarsi, con l'adozione di nuovi abiti femminili quali il tailleur inventato alla fine del secolo dall'inglese Redfern. | في القرن العشرين بدأنا نتميز بالمصممين الأوائل، الذين ابتكروا قصات جديدة وأقمشة جديدة وشرائع جديدة في طريقة اللبس، مع اعتماد ملابس نسائية جديدة مثل البدلة التي اخترعها في نهاية القرن الإنجليزي ريدفيرن |
Lo stilista capovolse il rapporto tra il sarto e la cliente, che ora dipendeva dalle sue idee ed era ben felice di indossare un abito firmato da lui e realizzato nel suo atelier. | وعكس المصمم العلاقة بين الخياط والعميل، الذي أصبح الآن يعتمد على أفكاره وكان سعيداً جداً بارتداء فستان من تصميمه وصنعه في مشغله |
Gli stilisti lavoravano solo per l'élite poiché i costi per l'ideazione e per la produzione erano molto alti. | .كان مصممو الأزياء يعملون فقط للنخبة حيث كانت تكاليف التصميم والإنتاج مرتفعة للغاية |
Questo nuovo impulso di riforma fu principalmente portato avanti da Charles Fréderic Worth, inglese trapiantato in Francia, considerato l'inventore della Haute Couture e sarto personale dell'imperatrice Eugenia, moglie di Napoleone III, e della sua corte, dal 1865. | تم تنفيذ هذا الدافع الإصلاحي الجديد بشكل رئيسي من قبل تشارلز فريدريك وورث، وهو رجل إنجليزي تم نقله إلى فرنسا، ويعتبر مخترع الأزياء الراقية والخياط الشخصي للإمبراطورة أوجيني، زوجة نابليون الثالث، وحاشيته، منذ عام 1865 |
La rivoluzione industriale nata in Inghilterra alla fine del XVIII secolo, creò, nel campo della moda e della tessitura, macchine che permettevano di tessere, tagliare e cucire con rapidità e a basso costo. | الثورة الصناعية التي ولدت في إنجلترا في نهاية القرن الثامن عشر ، خلقت ، في مجال الموضة والنسيج ، آلات سمحت بالنسيج والقص والخياطة بسرعة وبتكلفة منخفضة |
Tuttavia la moda si avvicinò alla massa solo verso la metà dell'Ottocento, grazie all'invenzione di macchine per tagliare le pezze di tessuto e all'introduzione del telaio meccanico jaquard. | ومع ذلك ، اقتربت الموضة من الجماهير فقط في منتصف القرن التاسع عشر ، وذلك بفضل اختراع آلات لقطع قطع القماش وإدخال نول الجاكار الميكانيكي |
All'inizio tali tecniche furono applicate soprattutto alle uniformi militari; con la nascita in Francia dei grandi magazzini, i prezzi degli abiti confezionati in serie si abbassarono notevolmente. | في البداية ، تم تطبيق هذه التقنيات بشكل أساسي على الزي العسكري. مع ولادة المتاجر الكبرى في فرنسا ، انخفضت أسعار الملابس ذات الإنتاج الضخم بشكل كبير |
Nell'Ottocento la tecnica sartoriale andò affinandosi rendendo più agevole indossare il vestito. | في القرن التاسع عشر تم تحسين تقنية الخياطة، الأمر الذي جعل إرتداء الملابس أسهل |
Dal XIX secolo si iniziano a distinguere i primi stilisti, che creavano nuovi tagli, nuove stoffe e nuovi canoni nel modo di abbigliarsi, con l'adozione di nuovi abiti femminili quali il tailleur inventato alla fine del secolo dall'inglese Redfern. | في القرن العشرين بدأنا نتميز بالمصممين الأوائل، الذين ابتكروا قصات جديدة وأقمشة جديدة وشرائع جديدة في طريقة اللبس، مع اعتماد ملابس نسائية جديدة مثل البدلة التي اخترعها في نهاية القرن الإنجليزي ريدفيرن |
Lo stilista capovolse il rapporto tra il sarto e la cliente, che ora dipendeva dalle sue idee ed era ben felice di indossare un abito firmato da lui e realizzato nel suo atelier. | وعكس المصمم العلاقة بين الخياط والعميل، الذي أصبح الآن يعتمد على أفكاره وكان سعيداً جداً بارتداء فستان من تصميمه وصنعه في مشغله |
Gli stilisti lavoravano solo per l'élite poiché i costi per l'ideazione e per la produzione erano molto alti. | .كان مصممو الأزياء يعملون فقط للنخبة حيث كانت تكاليف التصميم والإنتاج مرتفعة للغاية |
Questo nuovo impulso di riforma fu principalmente portato avanti da Charles Fréderic Worth, inglese trapiantato in Francia, considerato l'inventore della Haute Couture e sarto personale dell'imperatrice Eugenia, moglie di Napoleone III, e della sua corte, dal 1865. | تم تنفيذ هذا الدافع الإصلاحي الجديد بشكل رئيسي من قبل تشارلز فريدريك وورث، وهو رجل إنجليزي تم نقله إلى فرنسا، ويعتبر مخترع الأزياء الراقية والخياط الشخصي للإمبراطورة أوجيني، زوجة نابليون الثالث، وحاشيته، منذ عام 1865 |
La rivoluzione industriale nata in Inghilterra alla fine del XVIII secolo, creò, nel campo della moda e della tessitura, macchine che permettevano di tessere, tagliare e cucire con rapidità e a basso costo. | الثورة الصناعية التي ولدت في إنجلترا في نهاية القرن الثامن عشر ، خلقت ، في مجال الموضة والنسيج ، آلات سمحت بالنسيج والقص والخياطة بسرعة وبتكلفة منخفضة |
Tuttavia la moda si avvicinò alla massa solo verso la metà dell'Ottocento, grazie all'invenzione di macchine per tagliare le pezze di tessuto e all'introduzione del telaio meccanico jaquard. | ومع ذلك ، اقتربت الموضة من الجماهير فقط في منتصف القرن التاسع عشر ، وذلك بفضل اختراع آلات لقطع قطع القماش وإدخال نول الجاكار الميكانيكي |
All'inizio tali tecniche furono applicate soprattutto alle uniformi militari; con la nascita in Francia dei grandi magazzini, i prezzi degli abiti confezionati in serie si abbassarono notevolmente. | في البداية ، تم تطبيق هذه التقنيات بشكل أساسي على الزي العسكري. مع ولادة المتاجر الكبرى في فرنسا ، انخفضت أسعار الملابس ذات الإنتاج الضخم بشكل كبير |
Nell'Ottocento la tecnica sartoriale andò affinandosi rendendo più agevole indossare il vestito. | في القرن التاسع عشر تم تحسين تقنية الخياطة، الأمر الذي جعل إرتداء الملابس أسهل |
Dal XIX secolo si iniziano a distinguere i primi stilisti, che creavano nuovi tagli, nuove stoffe e nuovi canoni nel modo di abbigliarsi, con l'adozione di nuovi abiti femminili quali il tailleur inventato alla fine del secolo dall'inglese Redfern. | في القرن العشرين بدأنا نتميز بالمصممين الأوائل، الذين ابتكروا قصات جديدة وأقمشة جديدة وشرائع جديدة في طريقة اللبس، مع اعتماد ملابس نسائية جديدة مثل البدلة التي اخترعها في نهاية القرن الإنجليزي ريدفيرن |
Lo stilista capovolse il rapporto tra il sarto e la cliente, che ora dipendeva dalle sue idee ed era ben felice di indossare un abito firmato da lui e realizzato nel suo atelier. | وعكس المصمم العلاقة بين الخياط والعميل، الذي أصبح الآن يعتمد على أفكاره وكان سعيداً جداً بارتداء فستان من تصميمه وصنعه في مشغله |
Gli stilisti lavoravano solo per l'élite poiché i costi per l'ideazione e per la produzione erano molto alti. | .كان مصممو الأزياء يعملون فقط للنخبة حيث كانت تكاليف التصميم والإنتاج مرتفعة للغاية |
Questo nuovo impulso di riforma fu principalmente portato avanti da Charles Fréderic Worth, inglese trapiantato in Francia, considerato l'inventore della Haute Couture e sarto personale dell'imperatrice Eugenia, moglie di Napoleone III, e della sua corte, dal 1865. | تم تنفيذ هذا الدافع الإصلاحي الجديد بشكل رئيسي من قبل تشارلز فريدريك وورث، وهو رجل إنجليزي تم نقله إلى فرنسا، ويعتبر مخترع الأزياء الراقية والخياط الشخصي للإمبراطورة أوجيني، زوجة نابليون الثالث، وحاشيته، منذ عام 1865 |
La rivoluzione industriale nata in Inghilterra alla fine del XVIII secolo, creò, nel campo della moda e della tessitura, macchine che permettevano di tessere, tagliare e cucire con rapidità e a basso costo. | الثورة الصناعية التي ولدت في إنجلترا في نهاية القرن الثامن عشر ، خلقت ، في مجال الموضة والنسيج ، آلات سمحت بالنسيج والقص والخياطة بسرعة وبتكلفة منخفضة |
Tuttavia la moda si avvicinò alla massa solo verso la metà dell'Ottocento, grazie all'invenzione di macchine per tagliare le pezze di tessuto e all'introduzione del telaio meccanico jaquard. | ومع ذلك ، اقتربت الموضة من الجماهير فقط في منتصف القرن التاسع عشر ، وذلك بفضل اختراع آلات لقطع قطع القماش وإدخال نول الجاكار الميكانيكي |
All'inizio tali tecniche furono applicate soprattutto alle uniformi militari; con la nascita in Francia dei grandi magazzini, i prezzi degli abiti confezionati in serie si abbassarono notevolmente. | في البداية ، تم تطبيق هذه التقنيات بشكل أساسي على الزي العسكري. مع ولادة المتاجر الكبرى في فرنسا ، انخفضت أسعار الملابس ذات الإنتاج الضخم بشكل كبير |
Egypt
dostępny/a Dzisiaj
December 2024
Sun. | Mon. | Tues. | Wed. | Thurs. | Fri. | Sat. |
---|---|---|---|---|---|---|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
1
|
2
|
3
|
4
|
Ostatnia aktywność
Przetłumaczył(a) 200 jednostek/ki tłumaczeniowych/e
z dziedzin: clothing and fashion
Para językowa: Italian - Arabic
Jan 21, 2024