الاتحاد الأوروبي هو جمعية دولية للدول الأوروبية يضم 28 دولة و أخرهم كانت كرواتيا التي انضمت في 1 يوليو 2013، |
L'Union européenne est une association internationale des pays européens qui compte 28 États, le dernier en date étant la Croatie, qui a adhéré le 1er juillet 2013. |
تأسس بناء على اتفاقية معروفة باسم معاهدة ماستريخت الموقعة عام 1992، |
Il a été créé sur la base d'un accord connu sous le nom de traité de Maastricht signé en 1992, |
ولكن العديد من أفكاره موجودة منذ خمسينات القرن الماضي. |
Mais beaucoup de ses idées existent depuis les années cinquante. |
من أهم مبادئ الاتحاد الأوروبي نقل صلاحيات الدول القومية إلى المؤسسات الدولية الأوروبية. |
Un des principaux principes de l'Union européenne est de transférer les compétences des États-nations aux institutions européennes. |
لكن تظل هذه المؤسسات محكومة بمقدار الصلاحيات الممنوحة من كل دولة على حدة لذا لا يمكن اعتبار هذا الاتحاد على أنه اتحاد فدرالي حيث أنه يتفرد بنظام سياسي فريد من نوعه في العالم. |
Mais ces institutions restent soumises au niveau de pouvoirs accordés par chaque État individuellement, donc on ne peut pas considérer cette union comme une fédération, car elle se distingue par un système politique unique au monde. |
للاتحاد الأوربي نشاطات عديدة، |
L'Union européenne a de nombreuses activités, |
أهمها كونه سوق موحد ذو عملة واحدة هي اليورو الذي تبنت استخدامه 19 دولة من أصل ال28 الأعضاء، |
L'une des plus importantes est qu'il s'agit d'un marché unique avec une seule monnaie, l'euro, adoptée par 19 des 28 États membres. |
كما له سياسة زراعية مشتركة وسياسة صيد بحري موحدة. |
Il a aussi une politique agricole commune et une politique de pêche maritime unifiée. |
احتفل في مارس 2007 بمرور 50 عام على إنشاءالاتحاد بتوقيع اتفاقية روما. تحصل الاتحاد الأوروبي في 12 أكتوبر 2012 على جائزة نوبل للسلام لمساهمته في تعزيز السلام والمصالحة والديمقراطية وحقوق الإنسان في أوروبا. |
Célébré en mars 2007 le 50e anniversaire de la création de l'Union avec la signature du traité de Rome. L'Union européenne a reçu le prix Nobel de la paix le 12 octobre 2012 pour sa contribution à promouvoir la paix, la réconciliation, la démocratie et les droits de l'homme en Europe. |
في 23 يونيو 2016، |
Le 23 Juin 2016 |
قررت المملكة المتحدة عبر استفتاء الخروج من الاتحاد الأوروبي، |
Le Royaume-Uni a décidé, par référendum, de quitter l’Union européenne,
|
لتصبح أول دولة فيه تقوم بذلك. |
Qui devient le premier pays à le faire.
|
تكررت المحاولات في تاريخ القارة الأوروبية لتوحيد أمم أوروبا، |
Des tentatives répétées ont été faites dans l’histoire du continent européen pour unir les nations d’Europe,
|
فمنذ انهيار الإمبراطورية الرومانية التي كانت تمتد حول البحر الأبيض المتوسط، |
Depuis l’effondrement de l’Empire romain, qui s’étendait autour de la Méditerranée,
|
مروراً بإمبراطورية شارلمان الفرنكية ثم الإمبراطورية الرومانية المقدسة اللتين وحدتا مساحات شاسعة تحت إدارة فضفاضة لمئات السنين، |
En passant par l’empire franc de Charlemagne puis l’Empire romain, qui a uni de vastes régions sous administration lâche pendant des centaines d’années,
|
قبل ظهور الدولة القومية الحديثة. |
Avant l’émergence de l’État-nation moderne.
|
وفيما بعد حدثت محاولات لتوحيد أوروبا لكنها لم تتعد الطابع الشكلي والمرحلي، |
Par la suite, des tentatives ont été faites pour unifier l’Europe, mais elles n’ont pas dépassé le caractère formel et intérimaire.
|
منها محاولة نابليون في القرن التاسع عشر، |
Si l’on inclut la tentative de Napoléon au XIXe siècle,
|
والأخرى في أربعينات القرن العشرين على يد هتلر، |
Et l’autre dans les années quarante du XXe siècle aux mains d’Hitler,
|
وهما تجربتان لم تتمكنا من الاستمرار إلا لفترات قصيرة وانتقالية. |
Ce sont deux expériences qui n’ont pu durer que pendant de courtes périodes de transition.
|
بوجود مجموعة من اللغات والثقافات الأوروبية المتباينة، |
Avec un éventail de langues et de cultures européennes différentes,
|
اشتملت هذه السيطرات على الإخضاع العسكري للأمم الرافضة، |
Ces contrôles comprenaient l’assujettissement militaire des nations rejectionnistes,
|
مما أدى إلى غياب الاستقرار وبالتالي كان مصيرها الفشل في النهاية. |
Cela a conduit à l’instabilité et a finalement été voué à l’échec.
|
واحدة من أول أفكار التوحيد السلمي من خلال التعاون والمساواة في العضوية قدمها المفكر السلمي فكتور هوغو عام 1851 دون أن تحظى بفرصة جادة في التطبيق. |
L’une des premières idées d’unification pacifique par la coopération et l’égalité des membres a été présentée par le pacifiste Victor Hugo en 1851 sans avoir eu une opportunité sérieuse dans le monde.
|
وبعد كوارث الحرب العالمية الأولى والحرب العالمية الثانية، |
Après les désastres de la Première et de la Seconde Guerre mondiale,
|
ازدادت بشدّة ضرورات تأسيس ما عرف فيما بعد باسم الإتحاد الأوروبي. |
La nécessité d’établir ce qui est devenu l’Union européenne s’est considérablement accrue.
|
مدفوعا بالرغبة في إعادة بناء أوروبا ومن أجل القضاء على احتمال وقوع حرب شاملة أخرى. |
Poussé par le désir de reconstruire l’Europe et d’éliminer la possibilité d’une autre guerre totale.
|
أدى هذا الشعور في النهاية إلى تشكيل الجماعة الأوروبية للفحم والصلب عام 1951 على يد كل من ألمانيا (الغربية)، فرنسا، |
Ce sentiment a finalement conduit à la formation de la Communauté européenne du charbon et de l’acier en 1951 par l’Allemagne (occidentale), la France,
|
إيطاليا ودول بينيلوكس (benelux) (بلجيكا وهولندا ولوكسمبورغ). |
l’Italie et les pays du Benelux (Belgique, Pays-Bas et Luxembourg).
|
أول وحدة جمركية عرفت بالأصل باسم المؤسسة الاقتصادية الأوروبية (European Economic Community)، |
La première unité douanière connue à l’origine sous le nom de Communauté économique européenne,
|
وتسمى في المملكة المتحدة بشكل غير رسمي بـ "السوق المشتركة"، |
Au Royaume-Uni, on l’appelle officieusement le « marché unique »,
|
تأسست في اتفاقية روما للعام 1957 وطبقت في 1 يناير كانون ثاني 1958. |
Elle a été fondée par le Traité de Rome en 1957 et est entrée en vigueur le 1er janvier 1958. |
هذا التغيير اللاحق للمؤسسة الأوروبية يشكل العماد الأول للإتحاد الأوروبي. |
Ce changement récent de l'institution européenne constitue le pilier fondamental de l'Union européenne. |
تطور الإتحاد الأوروبي من جسم تبادل تجاري إلى شراكة اقتصادية وسياسية. |
L'Union européenne a évolué d'un organisme d'échange commercial à un partenariat économique et politique. |