Law is a system of rules that are enforced through social institutions to govern behaviour. |
يعرف القانون بأنه مجموعة من القواعد التي تضبط التصرفات عبر المؤسسات الحكومية. |
Laws can be made by a collective legislature or by a single legislator, resulting in statutes, by the executive through decrees and regulations, or by judges through binding precedent, normally in common law jurisdictions. |
تتم صياغة القانون من قبل عدة مشرعين أو مشرع منفرد، ينتج عنه القوانين التأسيسية من قبل السلطة التنفيذية من خلال المراسيم والتشريعات أو من قبل قاضي عبر إصدار سابقة ملزمة كما جرت العادة في السلطات التشريعية. |
Private individuals can create legally binding contracts, including arbitration agreements that may elect to accept alternative arbitration to the normal court process. |
يمكن للأشخاص إبرام عقود ملزمة قانونية متضمنة اتفاقيات التحكيم والتي قد ينتج عنها قبول تحكيم مماثل لإجراءات المحكمة العادية. |
The formation of laws themselves may be influenced by a constitution, written or tacit, and the rights encoded therein. |
تشكيل القوانين بنفسها قد يتأثر بالدستور مكتوباً أو ضمنياً، والحقوق المرمزة فيه. |
The law shapes politics, economics, history and society in various ways and serves as a mediator of relations between people. |
يحدد القانون الشكل الخارجي للسياسات والاقتصاد والتاريخ والمجتمع في طرق متعددة ويكون وسيطاً للعلاقات بين الشعوب. |
A general distinction can be made between |
ويمكن تحديد تمييز عام بين: |
(a) civil law jurisdictions (including Catholic canon law and socialist law), in which the legislature or other central body codifies and consolidates their laws, and |
(أ) سلطات القانون المدني (متضمنة قانون الشريعة الكاثوليكية والقانون الاشتراكي)، حيث يقوم المشرع أو أي كيان مركزي آخر بنظم القوانين ودمجها، و |
(b) common law systems, where judge-made precedent is accepted as binding law. |
نظم القوانين الشائعة، حيث تصبح السابقة من فعل قاضي مقبولة كقانون ملزم. |
Historically, religious laws played a significant role even in settling of secular matters, which is still the case in some religious communities, particularly Jewish, and some countries, particularly Islamic. |
لعبت القوانين الدينةعلى مر التاريخ دوراً هاماً حتى في تشكيل المسائل المدنية، ولا تزال هذه الحالة موجودة في بعض المجتمعات الدينية وبشكل خاص المجتمعات اليهودية، وبعض البلدان وبشكل أدق البلاد الإسلامية. |
Islamic Sharia law is the world's most widely used religious law. |
تعتبر الشريعة الإسلامية القانون الديني الأكثر تطبيقاً في العالم. |